Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

யாத்திராகமம் 2:15

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் யாத்திராகமம் யாத்திராகமம் 2 யாத்திராகமம் 2:15

யாத்திராகமம் 2:15
பார்வோன் அந்தக் காரியத்தைக் கேள்விப்பட்டபோது, மோசேயைக் கொலை செய்ய வகை தேடினான். மோசே பார்வோனிடத்தினின்று தப்பியோடி, மீதியான் தேசத்தில் போய்த் தங்கி, ஒரு துரவண்டையிலே உட்கார்ந்திருந்தான்.

Tamil Indian Revised Version
பார்வோன் அந்தக் காரியத்தைக் கேள்விப்பட்டபோது, மோசேயைக் கொலைசெய்ய முயற்சித்தான். மோசே பார்வோனிடத்திலிருந்து தப்பியோடி, மீதியான் தேசத்தில் போய்த் தங்கி, ஒரு கிணற்றின் அருகில் உட்கார்ந்திருந்தான்.

Tamil Easy Reading Version
மோசே செய்ததைக் குறித்து பார்வோன் கேள்விப்பட்டு, அவன் மோசேயைக் கொல்ல முடிவு செய்தான். ஆனால் பார்வோனிடமிருந்து மோசே தப்பி ஓடி, மீதியான் தேசத்திற்குச் சென்றான். மீதியானின் ஒரு கிணற்றருகே மோசே நின்றான்.

திருவிவிலியம்
இச்செய்தியைப் பார்வோன் கேள்வியுற்றபோது மோசேயைக் கொல்லத் தேடினான்.⒫ எனவே, மோசே பார்வோனிடமிருந்து தப்பியோடி, மிதியான் நாட்டில் குடியிருக்க வேண்டியதாயிற்று.

Exodus 2:14Exodus 2Exodus 2:16

King James Version (KJV)
Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.

American Standard Version (ASV)
Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.

Bible in Basic English (BBE)
Now when Pharaoh had news of this, he would have put Moses to death. But Moses went in flight from Pharaoh into the land of Midian: and he took his seat by a water-spring.

Darby English Bible (DBY)
And Pharaoh heard of this matter, and sought to slay Moses. But Moses fled from before Pharaoh, and dwelt in the land of Midian. And he sat by the well.

Webster’s Bible (WBT)
Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.

World English Bible (WEB)
Now when Pharaoh heard this thing, he sought to kill Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and lived in the land of Midian, and he sat down by a well.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Pharaoh heareth of this thing, and seeketh to slay Moses, and Moses fleeth from the face of Pharaoh, and dwelleth in the land of Midian, and dwelleth by the well.

யாத்திராகமம் Exodus 2:15
பார்வோன் அந்தக் காரியத்தைக் கேள்விப்பட்டபோது, மோசேயைக் கொலை செய்ய வகை தேடினான். மோசே பார்வோனிடத்தினின்று தப்பியோடி, மீதியான் தேசத்தில் போய்த் தங்கி, ஒரு துரவண்டையிலே உட்கார்ந்திருந்தான்.
Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.

Now
when
Pharaoh
וַיִּשְׁמַ֤עwayyišmaʿva-yeesh-MA
heard
פַּרְעֹה֙parʿōhpahr-OH
this
אֶתʾetet

הַדָּבָ֣רhaddābārha-da-VAHR
thing,
הַזֶּ֔הhazzeha-ZEH
sought
he
וַיְבַקֵּ֖שׁwaybaqqēšvai-va-KAYSH
to
slay
לַֽהֲרֹ֣גlahărōgla-huh-ROɡE

אֶתʾetet
Moses.
מֹשֶׁ֑הmōšemoh-SHEH
But
Moses
וַיִּבְרַ֤חwayyibraḥva-yeev-RAHK
fled
מֹשֶׁה֙mōšehmoh-SHEH
face
the
from
מִפְּנֵ֣יmippĕnêmee-peh-NAY
of
Pharaoh,
פַרְעֹ֔הparʿōfahr-OH
and
dwelt
וַיֵּ֥שֶׁבwayyēšebva-YAY-shev
in
the
land
בְּאֶֽרֶץbĕʾereṣbeh-EH-rets
Midian:
of
מִדְיָ֖ןmidyānmeed-YAHN
and
he
sat
down
וַיֵּ֥שֶׁבwayyēšebva-YAY-shev
by
עַֽלʿalal
a
well.
הַבְּאֵֽר׃habbĕʾērha-beh-ARE


Tags பார்வோன் அந்தக் காரியத்தைக் கேள்விப்பட்டபோது மோசேயைக் கொலை செய்ய வகை தேடினான் மோசே பார்வோனிடத்தினின்று தப்பியோடி மீதியான் தேசத்தில் போய்த் தங்கி ஒரு துரவண்டையிலே உட்கார்ந்திருந்தான்
யாத்திராகமம் 2:15 Concordance யாத்திராகமம் 2:15 Interlinear யாத்திராகமம் 2:15 Image