Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

யாத்திராகமம் 2:5

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் யாத்திராகமம் யாத்திராகமம் 2 யாத்திராகமம் 2:5

யாத்திராகமம் 2:5
அப்பொழுது பார்வோனுடைய குமாரத்தி நதியில் ஸ்நானம்பண்ண வந்தாள். அவளுடைய தாதிகள் நதியோரத்தில் உலாவினார்கள்; அவள் நாணலுக்குள்ளே இருக்கிற பெட்டியைக் கண்டு, தன் தாதியை அனுப்பி அதைக் கொண்டு வரும்படி செய்தாள்.

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது பார்வோனுடைய மகள் நதியில் குளிக்க வந்தாள்; அவளுடைய பணிப்பெண்கள் நதியோரத்தில் உலாவினார்கள்; அவள் நாணலுக்குள்ளே இருக்கிற பெட்டியைக் கண்டு, தன்னுடைய பணிப்பெண்ணை அனுப்பி அதைக் கொண்டுவரும்படிச் செய்தாள்.

Tamil Easy Reading Version
அப்போதுதான் பார்வோனின் மகள் குளிப்பதற்காக நதிக்கு வந்தாள். உயர்ந்த புற்களிடையே இருந்த கூடையை அவள் கண்டாள். நதியருகே அவளது வேலைக்காரிகள் நடந்துகொண்டிருந்தனர். அவர்களில் ஒருவரிடம் கூடையை எடுத்து வருமாறு அவள் கூறினாள்.

திருவிவிலியம்
அப்போது பார்வோனின் மகள் நைல்நதியில் நீராட இறங்கிச் சென்றாள். அவள் தோழியரோ நைல் நதிக்கரையில் உலாவிக்கொண்டிருந்தனர். அவள் நாணலிடையே பேழையைக் கண்டு தன் தோழி ஒருத்தியை அனுப்பி அதை எடுத்தாள்; அதைத் திறந்தபோது ஓர் ஆண் குழந்தையைக் கண்டாள்; அது அழுதுகொண்டிருந்தது.

Exodus 2:4Exodus 2Exodus 2:6

King James Version (KJV)
And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the river’s side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it.

American Standard Version (ASV)
And the daughter of Pharaoh came down to bathe at the river; and her maidens walked along by the river-side; and she saw the ark among the flags, and sent her handmaid to fetch it.

Bible in Basic English (BBE)
Now Pharaoh’s daughter came down to the Nile to take a bath, while her women were walking by the riverside; and she saw the basket among the river-plants, and sent her servant-girl to get it.

Darby English Bible (DBY)
And the daughter of Pharaoh went down to bathe in the river; and her maids went along by the river’s side. And she saw the ark in the midst of the sedge, and sent her handmaid and fetched it.

Webster’s Bible (WBT)
And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river, and her maidens walked along by the river’s side: and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it.

World English Bible (WEB)
Pharaoh’s daughter came down to bathe at the river. Her maidens walked along by the riverside. She saw the basket among the reeds, and sent her handmaid to get it.

Young’s Literal Translation (YLT)
And a daughter of Pharaoh cometh down to bathe at the River, and her damsels are walking by the side of the River, and she seeth the ark in the midst of the weeds, and sendeth her handmaid, and she taketh it,

யாத்திராகமம் Exodus 2:5
அப்பொழுது பார்வோனுடைய குமாரத்தி நதியில் ஸ்நானம்பண்ண வந்தாள். அவளுடைய தாதிகள் நதியோரத்தில் உலாவினார்கள்; அவள் நாணலுக்குள்ளே இருக்கிற பெட்டியைக் கண்டு, தன் தாதியை அனுப்பி அதைக் கொண்டு வரும்படி செய்தாள்.
And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the river's side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it.

And
the
daughter
וַתֵּ֤רֶדwattēredva-TAY-red
of
Pharaoh
בַּתbatbaht
down
came
פַּרְעֹה֙parʿōhpahr-OH
to
wash
לִרְחֹ֣ץlirḥōṣleer-HOHTS
at
herself
עַלʿalal
the
river;
הַיְאֹ֔רhayʾōrhai-ORE
maidens
her
and
וְנַֽעֲרֹתֶ֥יהָwĕnaʿărōtêhāveh-na-uh-roh-TAY-ha
walked
along
הֹֽלְכֹ֖תhōlĕkōthoh-leh-HOTE
by
עַלʿalal
river's
the
יַ֣דyadyahd
side;
הַיְאֹ֑רhayʾōrhai-ORE
saw
she
when
and
וַתֵּ֤רֶאwattēreʾva-TAY-reh

אֶתʾetet
the
ark
הַתֵּבָה֙hattēbāhha-tay-VA
among
בְּת֣וֹךְbĕtôkbeh-TOKE
flags,
the
הַסּ֔וּףhassûpHA-soof
she
sent
וַתִּשְׁלַ֥חwattišlaḥva-teesh-LAHK

אֶתʾetet
her
maid
אֲמָתָ֖הּʾămātāhuh-ma-TA
to
fetch
וַתִּקָּחֶֽהָ׃wattiqqāḥehāva-tee-ka-HEH-ha


Tags அப்பொழுது பார்வோனுடைய குமாரத்தி நதியில் ஸ்நானம்பண்ண வந்தாள் அவளுடைய தாதிகள் நதியோரத்தில் உலாவினார்கள் அவள் நாணலுக்குள்ளே இருக்கிற பெட்டியைக் கண்டு தன் தாதியை அனுப்பி அதைக் கொண்டு வரும்படி செய்தாள்
யாத்திராகமம் 2:5 Concordance யாத்திராகமம் 2:5 Interlinear யாத்திராகமம் 2:5 Image