யாத்திராகமம் 22:25
உங்களுக்குள் சிறுமைப்பட்டிருக்கிற என் ஜனங்களில் ஒருவனுக்கு நீங்கள் பணம் கடனாகக் கொடுத்திருந்தால், வட்டிவாங்குகிறவர்கள்போல அவனிடத்தில் வட்டி வாங்கவேண்டாம்.
Tamil Indian Revised Version
உங்களுக்குள் ஏழையாக இருக்கிற என்னுடைய மக்களில் ஒருவனுக்கு நீங்கள் பணம் கடனாகக் கொடுத்திருந்தால், வட்டிவாங்குகிறவர்கள்போல அவனிடம் வட்டி வாங்கவேண்டாம்.
Tamil Easy Reading Version
“என் ஜனங்களில் ஏழையான ஒருவனுக்கு நீங்கள் கடனாகப் பணம் கொடுத்தால், அதற்கு வட்டி கேட்காதீர்கள். உடனே அப்பணத்தைத் திருப்பும்படியாக வற்புறுத்தக் கூடாது.
திருவிவிலியம்
உங்களோடிருக்கும் என் மக்களில் ஏழை ஒருவருக்கு நீ பணம் கடன் கொடுப்பாயானால், நீ அவர்மேல் ஈட்டிக்காரன் ஆகாதே. அவரிடம் வட்டி வாங்காதே.
King James Version (KJV)
If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury.
American Standard Version (ASV)
If thou lend money to any of my people with thee that is poor, thou shalt not be to him as a creditor; neither shall ye lay upon him interest.
Bible in Basic English (BBE)
If you let any of the poor among my people have the use of your money, do not be a hard creditor to him, and do not take interest.
Darby English Bible (DBY)
— If thou lend money to my people, the poor with thee,thou shalt not be to him as a usurer: ye shall charge him no interest.
Webster’s Bible (WBT)
If thou shalt lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as a usurer, neither shalt thou lay upon him usury.
World English Bible (WEB)
“If you lend money to any of my people with you who is poor, you shall not be to him as a creditor; neither shall you charge him interest.
Young’s Literal Translation (YLT)
`If thou dost lend My poor people with thee money, thou art not to him as a usurer; thou dost not lay on him usury;
யாத்திராகமம் Exodus 22:25
உங்களுக்குள் சிறுமைப்பட்டிருக்கிற என் ஜனங்களில் ஒருவனுக்கு நீங்கள் பணம் கடனாகக் கொடுத்திருந்தால், வட்டிவாங்குகிறவர்கள்போல அவனிடத்தில் வட்டி வாங்கவேண்டாம்.
If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury.
| If | אִם | ʾim | eem |
| thou lend | כֶּ֣סֶף׀ | kesep | KEH-sef |
| money | תַּלְוֶ֣ה | talwe | tahl-VEH |
| to any of | אֶת | ʾet | et |
| people my | עַמִּ֗י | ʿammî | ah-MEE |
| that is | אֶת | ʾet | et |
| poor | הֶֽעָנִי֙ | heʿāniy | heh-ah-NEE |
| by | עִמָּ֔ךְ | ʿimmāk | ee-MAHK |
| not shalt thou thee, | לֹֽא | lōʾ | loh |
| be | תִהְיֶ֥ה | tihye | tee-YEH |
| usurer, an as him to | ל֖וֹ | lô | loh |
| neither | כְּנֹשֶׁ֑ה | kĕnōše | keh-noh-SHEH |
| shalt thou lay | לֹֽא | lōʾ | loh |
| upon | תְשִׂימ֥וּן | tĕśîmûn | teh-see-MOON |
| him usury. | עָלָ֖יו | ʿālāyw | ah-LAV |
| נֶֽשֶׁךְ׃ | nešek | NEH-shek |
Tags உங்களுக்குள் சிறுமைப்பட்டிருக்கிற என் ஜனங்களில் ஒருவனுக்கு நீங்கள் பணம் கடனாகக் கொடுத்திருந்தால் வட்டிவாங்குகிறவர்கள்போல அவனிடத்தில் வட்டி வாங்கவேண்டாம்
யாத்திராகமம் 22:25 Concordance யாத்திராகமம் 22:25 Interlinear யாத்திராகமம் 22:25 Image