யாத்திராகமம் 30:1
தூபங்காட்டுகிறதற்கு ஒரு தூப பீடத்தையும் சீத்திம் மரத்தினால் உண்டாக்குவாயாக.
Tamil Indian Revised Version
தூபங்காட்டுவதற்கு ஒரு தூபபீடத்தையும் சீத்திம் மரத்தால் உண்டாக்கவேண்டும்.
Tamil Easy Reading Version
மேலும் தேவன் மோசேயை நோக்கி, “சீத்திம் மரத்தால் ஒரு பலிபீடத்தை தயார் செய்து, நறுமணப்புகை எரிக்கும்படியான தூபபீடமாக அதைப் பயன்படுத்து.
திருவிவிலியம்
நறுமணப்பொருள் எரிக்குமாறு ஒரு பீடம் செய். சித்திம் மரத்தால் அதனைச் செய்வாய்.
Title
தூபபீடம்
Other Title
தூபபீடம்§(விப 37:25-28)
King James Version (KJV)
And thou shalt make an altar to burn incense upon: of shittim wood shalt thou make it.
American Standard Version (ASV)
And thou shalt make an altar to burn incense upon: of acacia wood shalt thou make it.
Bible in Basic English (BBE)
And you are to make an altar for the burning of perfume; of hard wood let it be made.
Darby English Bible (DBY)
And thou shalt make an altar for the burning of incense: of acacia-wood shalt thou make it;
Webster’s Bible (WBT)
And thou shalt make an altar to burn incense upon: of shittim wood shalt thou make it.
World English Bible (WEB)
“You shall make an altar to burn incense on. You shall make it of acacia wood.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And thou hast made an altar `for’ making perfume; `of’ shittim wood thou dost make it;
யாத்திராகமம் Exodus 30:1
தூபங்காட்டுகிறதற்கு ஒரு தூப பீடத்தையும் சீத்திம் மரத்தினால் உண்டாக்குவாயாக.
And thou shalt make an altar to burn incense upon: of shittim wood shalt thou make it.
| And thou shalt make | וְעָשִׂ֥יתָ | wĕʿāśîtā | veh-ah-SEE-ta |
| an altar | מִזְבֵּ֖חַ | mizbēaḥ | meez-BAY-ak |
| to burn | מִקְטַ֣ר | miqṭar | meek-TAHR |
| incense | קְטֹ֑רֶת | qĕṭōret | keh-TOH-ret |
| upon: of shittim | עֲצֵ֥י | ʿăṣê | uh-TSAY |
| wood | שִׁטִּ֖ים | šiṭṭîm | shee-TEEM |
| shalt thou make | תַּֽעֲשֶׂ֥ה | taʿăśe | ta-uh-SEH |
| it. | אֹתֽוֹ׃ | ʾōtô | oh-TOH |
Tags தூபங்காட்டுகிறதற்கு ஒரு தூப பீடத்தையும் சீத்திம் மரத்தினால் உண்டாக்குவாயாக
யாத்திராகமம் 30:1 Concordance யாத்திராகமம் 30:1 Interlinear யாத்திராகமம் 30:1 Image