Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

யாத்திராகமம் 32:19

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் யாத்திராகமம் யாத்திராகமம் 32 யாத்திராகமம் 32:19

யாத்திராகமம் 32:19
அவன் பாளயத்துக்குச் சமீபித்து, அந்தக் கன்றுக்குட்டியையும் நடனத்தையும் கண்டபோது, மோசே கோபம் மூண்டவனாகி, தன் கையிலே இருந்த பலகைகளை மலையின் அடியிலே எறிந்து உடைத்துப்போட்டு;

Tamil Indian Revised Version
அவன் முகாமிற்கு அருகே, அந்தக் கன்றுக்குட்டியையும் நடனத்தையும் கண்டபோது, மோசே கோபமடைந்தவனாய், தன்னுடைய கையிலே இருந்த பலகைகளை மலையின் அடியிலே வீசி உடைத்துப்போட்டு;

Tamil Easy Reading Version
மோசே பாளையத்திற்கு அருகே வந்தான். அவன் பொன் கன்றுக்குட்டியையும் ஜனங்கள் நடன மாடுவதையும் கண்டு, மிகுந்த கோபங்கொண்டான். அவன் கற்பல கைகளை தரையில் வீசி எறிந்தான். மலை அடிவாரத்தில் அவை சுக்கு நூறாக உடைந்து சிதறின.

திருவிவிலியம்
பாளையத்தை அவர் நெருங்கிவந்தபோது கன்றுக் குட்டியையும் நடனங்களையும் கண்டார். மோசேக்குச் சினம் மூண்டது. அவர் தம் கையிலிருந்த பலகைகளை மலையடிவாரத்தில் வீசியெறிந்து உடைத்துப் போட்டார்.

Exodus 32:18Exodus 32Exodus 32:20

King James Version (KJV)
And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses’ anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount.

American Standard Version (ASV)
And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf and the dancing: and Moses’ anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount.

Bible in Basic English (BBE)
And when he came near the tents he saw the image of the ox, and the people dancing; and in his wrath Moses let the stones go from his hands, and they were broken at the foot of the mountain.

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass, when he came near the camp, and saw the calf and the dancing, that Moses’ anger burned, and he cast the tables out of his hands, and shattered them beneath the mountain.

Webster’s Bible (WBT)
And it came to pass as soon as he came nigh to the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses’s anger waxed hot, and he cast the tables from his hands, and broke them beneath the mount.

World English Bible (WEB)
It happened, as soon as he came near to the camp, that he saw the calf and the dancing: and Moses’ anger grew hot, and he threw the tablets out of his hands, and broke them beneath the mountain.

Young’s Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, when he hath drawn near unto the camp, that he seeth the calf, and the dancing, and the anger of Moses burneth, and he casteth out of his hands the tables, and breaketh them under the mount;

யாத்திராகமம் Exodus 32:19
அவன் பாளயத்துக்குச் சமீபித்து, அந்தக் கன்றுக்குட்டியையும் நடனத்தையும் கண்டபோது, மோசே கோபம் மூண்டவனாகி, தன் கையிலே இருந்த பலகைகளை மலையின் அடியிலே எறிந்து உடைத்துப்போட்டு;
And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses' anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount.

And
it
came
to
pass,
וַֽיְהִ֗יwayhîva-HEE
as
soon
as
כַּֽאֲשֶׁ֤רkaʾăšerka-uh-SHER
nigh
came
he
קָרַב֙qārabka-RAHV
unto
אֶלʾelel
the
camp,
הַֽמַּחֲנֶ֔הhammaḥăneha-ma-huh-NEH
saw
he
that
וַיַּ֥רְאwayyarva-YAHR

אֶתʾetet
the
calf,
הָעֵ֖גֶלhāʿēgelha-A-ɡel
dancing:
the
and
וּמְחֹלֹ֑תûmĕḥōlōtoo-meh-hoh-LOTE
and
Moses'
וַיִּֽחַרwayyiḥarva-YEE-hahr
anger
אַ֣ףʾapaf
hot,
waxed
מֹשֶׁ֗הmōšemoh-SHEH
and
he
cast
וַיַּשְׁלֵ֤ךְwayyašlēkva-yahsh-LAKE

מִיָּדָו֙miyyādāwmee-ya-DAHV
tables
the
אֶתʾetet
out
of
his
hands,
הַלֻּחֹ֔תhalluḥōtha-loo-HOTE
brake
and
וַיְשַׁבֵּ֥רwayšabbērvai-sha-BARE
them
beneath
אֹתָ֖םʾōtāmoh-TAHM
the
mount.
תַּ֥חַתtaḥatTA-haht
הָהָֽר׃hāhārha-HAHR


Tags அவன் பாளயத்துக்குச் சமீபித்து அந்தக் கன்றுக்குட்டியையும் நடனத்தையும் கண்டபோது மோசே கோபம் மூண்டவனாகி தன் கையிலே இருந்த பலகைகளை மலையின் அடியிலே எறிந்து உடைத்துப்போட்டு
யாத்திராகமம் 32:19 Concordance யாத்திராகமம் 32:19 Interlinear யாத்திராகமம் 32:19 Image