Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

யாத்திராகமம் 32:30

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் யாத்திராகமம் யாத்திராகமம் 32 யாத்திராகமம் 32:30

யாத்திராகமம் 32:30
மறுநாளில் மோசே ஜனங்களை நோக்கி: நீங்கள் மகா பெரிய பாவஞ்செய்தீர்கள்; உங்களுக்காகப் பாவநிவிர்த்தி செய்யக்கூடுமோ என்று அறிய இப்பொழுது நான் கர்த்தரிடத்திற்கு ஏறிப்போகிறேன் என்றான்.

Tamil Indian Revised Version
மறுநாளில் மோசே மக்களை நோக்கி: நீங்கள் மகா பெரிய பாவம் செய்தீர்கள்; உங்களுக்காகப் பாவநிவிர்த்தி செய்யக்கூடுமோ என்று அறிய இப்பொழுது நான் கர்த்தரிடத்திற்கு ஏறிப்போகிறேன் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
மறுநாள் காலையில் மோசே ஜனங்களை நோக்கி, “நீங்கள் கொடிய பாவம் செய்துள்ளீர்கள்! நான் கர்த்தரிடம் மேலே போவேன். உங்கள் பாவத்தை அவர் மன்னிப்பதற்காக நான் ஏதாவது செய்யக்கூடுமா எனப் பார்ப்பேன்” என்றான்.

திருவிவிலியம்
மறுநாள் மோசே மக்களை நோக்கி, “நீங்கள் பெரும்பாவம் செய்துவிட்டீர்கள்; இப்போது நான் மலைமேலேறி ஆண்டவரிடம் செல்லப்போகிறேன். அங்கே ஒரு வேளை உங்கள் பாவத்திற்காக நான் கழுவாய் செய்யஇயலும்” என்றார்.

Exodus 32:29Exodus 32Exodus 32:31

King James Version (KJV)
And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin.

American Standard Version (ASV)
And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto Jehovah; peradventure I shall make atonement for your sin.

Bible in Basic English (BBE)
And on the day after, Moses said to the people, Great has been your sin: but I will go up to the Lord, and see if I may get forgiveness for your sin.

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass the next day, that Moses said to the people, Ye have sinned a great sin. And now I will go up to Jehovah: perhaps I shall make atonement for your sin.

Webster’s Bible (WBT)
And it came to pass on the morrow, that Moses said to the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up to the LORD; it may be I shall make an atonement for your sin.

World English Bible (WEB)
It happened on the next day, that Moses said to the people, “You have sinned a great sin. Now I will go up to Yahweh. Perhaps I shall make atonement for your sin.”

Young’s Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, on the morrow, that Moses saith unto the people, `Ye — ye have sinned a great sin, and now I go up unto Jehovah, if so be I atone for your sin.’

யாத்திராகமம் Exodus 32:30
மறுநாளில் மோசே ஜனங்களை நோக்கி: நீங்கள் மகா பெரிய பாவஞ்செய்தீர்கள்; உங்களுக்காகப் பாவநிவிர்த்தி செய்யக்கூடுமோ என்று அறிய இப்பொழுது நான் கர்த்தரிடத்திற்கு ஏறிப்போகிறேன் என்றான்.
And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin.

And
it
came
to
pass
וַֽיְהִי֙wayhiyva-HEE
on
the
morrow,
מִֽמָּחֳרָ֔תmimmāḥŏrātmee-ma-hoh-RAHT
Moses
that
וַיֹּ֤אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
מֹשֶׁה֙mōšehmoh-SHEH
unto
אֶלʾelel
the
people,
הָעָ֔םhāʿāmha-AM
Ye
אַתֶּ֥םʾattemah-TEM
have
sinned
חֲטָאתֶ֖םḥăṭāʾtemhuh-ta-TEM
a
great
חֲטָאָ֣הḥăṭāʾâhuh-ta-AH
sin:
גְדֹלָ֑הgĕdōlâɡeh-doh-LA
and
now
וְעַתָּה֙wĕʿattāhveh-ah-TA
I
will
go
up
אֶֽעֱלֶ֣הʾeʿĕleeh-ay-LEH
unto
אֶלʾelel
the
Lord;
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
peradventure
אוּלַ֥יʾûlayoo-LAI
I
shall
make
an
atonement
אֲכַפְּרָ֖הʾăkappĕrâuh-ha-peh-RA
for
בְּעַ֥דbĕʿadbeh-AD
your
sin.
חַטַּאתְכֶֽם׃ḥaṭṭatkemha-taht-HEM


Tags மறுநாளில் மோசே ஜனங்களை நோக்கி நீங்கள் மகா பெரிய பாவஞ்செய்தீர்கள் உங்களுக்காகப் பாவநிவிர்த்தி செய்யக்கூடுமோ என்று அறிய இப்பொழுது நான் கர்த்தரிடத்திற்கு ஏறிப்போகிறேன் என்றான்
யாத்திராகமம் 32:30 Concordance யாத்திராகமம் 32:30 Interlinear யாத்திராகமம் 32:30 Image