Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

யாத்திராகமம் 32:32

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் யாத்திராகமம் யாத்திராகமம் 32 யாத்திராகமம் 32:32

யாத்திராகமம் 32:32
ஆகிலும், தேவரீர் அவர்கள் பாவத்தை மன்னித்தருளுவீரானால் மன்னித்தருளும்; இல்லாவிட்டால் நீர் எழுதின உம்முடைய புஸ்தகத்திலிருந்து என் பேரைக் கிறுக்கிப்போடும் என்றான்.

Tamil Indian Revised Version
ஆகிலும், தேவரீர் அவர்களுடைய பாவத்தை மன்னித்தருளுவீரானால் மன்னித்தருளும்; இல்லாவிட்டால் நீர் எழுதின உம்முடைய புத்தகத்திலிருந்து என்னுடைய பெயரைக் கிறுக்கிப்போடும் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
இப்போது அவர்களின் இப்பாவத்தை மன்னித்துவிடும்! நீர் அவர்களை மன்னிக்காவிட்டால், உமது புத்தகத்திலிருந்து எனது பெயரை கிறுக்கி விடும்” என்றான்.

திருவிவிலியம்
இப்போதும், நீர் அவர்கள் பாவத்தை மன்னித்தருளும். இல்லையேல், நீர் எழுதிய உம் நூலிலிருந்து என் பெயரை நீக்கிவிடும்” என்றார்.

Exodus 32:31Exodus 32Exodus 32:33

King James Version (KJV)
Yet now, if thou wilt forgive their sin–; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written.

American Standard Version (ASV)
Yet now, if thou wilt forgive their sin-; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written.

Bible in Basic English (BBE)
But now, if you will give them forgiveness–but if not, let my name be taken out of your book.

Darby English Bible (DBY)
And now, if thou wilt forgive their sin … but if not, blot me, I pray thee, out of thy book that thou hast written.

Webster’s Bible (WBT)
Yet now, if thou wilt, forgive their sin: and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written.

World English Bible (WEB)
Yet now, if you will, forgive their sin– and if not, please blot me out of your book which you have written.”

Young’s Literal Translation (YLT)
and now, if Thou takest away their sin — and if not — blot me, I pray thee, out of Thy book which Thou hast written.’

யாத்திராகமம் Exodus 32:32
ஆகிலும், தேவரீர் அவர்கள் பாவத்தை மன்னித்தருளுவீரானால் மன்னித்தருளும்; இல்லாவிட்டால் நீர் எழுதின உம்முடைய புஸ்தகத்திலிருந்து என் பேரைக் கிறுக்கிப்போடும் என்றான்.
Yet now, if thou wilt forgive their sin--; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written.

Yet
now,
וְעַתָּ֖הwĕʿattâveh-ah-TA
if
אִםʾimeem
thou
wilt
forgive
תִּשָּׂ֣אtiśśāʾtee-SA
sin—;
their
חַטָּאתָ֑םḥaṭṭāʾtāmha-ta-TAHM
and
if
וְאִםwĕʾimveh-EEM
not,
אַ֕יִןʾayinAH-yeen
blot
מְחֵ֣נִיmĕḥēnîmeh-HAY-nee
thee,
pray
I
me,
נָ֔אnāʾna
book
thy
of
out
מִֽסִּפְרְךָ֖missiprĕkāmee-seef-reh-HA
which
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
thou
hast
written.
כָּתָֽבְתָּ׃kātābĕttāka-TA-veh-ta


Tags ஆகிலும் தேவரீர் அவர்கள் பாவத்தை மன்னித்தருளுவீரானால் மன்னித்தருளும் இல்லாவிட்டால் நீர் எழுதின உம்முடைய புஸ்தகத்திலிருந்து என் பேரைக் கிறுக்கிப்போடும் என்றான்
யாத்திராகமம் 32:32 Concordance யாத்திராகமம் 32:32 Interlinear யாத்திராகமம் 32:32 Image