யாத்திராகமம் 33:22
என் மகிமை கடந்துபோகும்போது, நான் உன்னை அந்தக் கன்மலையின் வெடிப்பிலே வைத்து, நான் கடந்துபோகுமட்டும் என் கரத்தினால் உன்னை மூடுவேன்.
Tamil Indian Revised Version
என்னுடைய மகிமை கடந்துபோகும்போது, நான் உன்னை அந்தக் கன்மலையின் வெடிப்பிலே வைத்து, நான் கடந்துபோகும்வரை என்னுடைய கரத்தினால் உன்னை மூடுவேன்;
Tamil Easy Reading Version
எனது மகிமை அவ்விடத்தைக் கடந்து செல்லும். நான் உன்னைத் தாண்டும்போது உன்னை அந்தப் பாறையின் வெடிப்பில் வைத்து என் கரங்களால் உன்னை மூடுவேன்.
திருவிவிலியம்
என் மாட்சி கடந்து செல்கையில், நான் உன்னைப் பாறைப்பிளவில் நிறுத்திவைப்பேன். நான் கடந்து செல்லும்வரை என் கையால் உன்னை மூடிமறைப்பேன்.
King James Version (KJV)
And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by:
American Standard Version (ASV)
and it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock, and will cover thee with my hand until I have passed by:
Bible in Basic English (BBE)
And when my glory goes by, I will put you in a hole in the rock, covering you with my hand till I have gone past:
Darby English Bible (DBY)
And it shall come to pass, when my glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock, and will cover thee with my hand, until I have passed by.
Webster’s Bible (WBT)
And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock: and will cover thee with my hand while I pass by:
World English Bible (WEB)
It will happen, while my glory passes by, that I will put you in a cleft of the rock, and will cover you with my hand until I have passed by;
Young’s Literal Translation (YLT)
and it hath come to pass, in the passing by of Mine honour, that I have set thee in a cleft of the rock, and spread out My hands over thee, until My passing by,
யாத்திராகமம் Exodus 33:22
என் மகிமை கடந்துபோகும்போது, நான் உன்னை அந்தக் கன்மலையின் வெடிப்பிலே வைத்து, நான் கடந்துபோகுமட்டும் என் கரத்தினால் உன்னை மூடுவேன்.
And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by:
| And it shall come to pass, | וְהָיָה֙ | wĕhāyāh | veh-ha-YA |
| glory my while | בַּֽעֲבֹ֣ר | baʿăbōr | ba-uh-VORE |
| passeth by, | כְּבֹדִ֔י | kĕbōdî | keh-voh-DEE |
| that I will put | וְשַׂמְתִּ֖יךָ | wĕśamtîkā | veh-sahm-TEE-ha |
| clift a in thee | בְּנִקְרַ֣ת | bĕniqrat | beh-neek-RAHT |
| of the rock, | הַצּ֑וּר | haṣṣûr | HA-tsoor |
| and will cover | וְשַׂכֹּתִ֥י | wĕśakkōtî | veh-sa-koh-TEE |
| כַפִּ֛י | kappî | ha-PEE | |
| thee with my hand | עָלֶ֖יךָ | ʿālêkā | ah-LAY-ha |
| while | עַד | ʿad | ad |
| I pass by: | עָבְרִֽי׃ | ʿobrî | ove-REE |
Tags என் மகிமை கடந்துபோகும்போது நான் உன்னை அந்தக் கன்மலையின் வெடிப்பிலே வைத்து நான் கடந்துபோகுமட்டும் என் கரத்தினால் உன்னை மூடுவேன்
யாத்திராகமம் 33:22 Concordance யாத்திராகமம் 33:22 Interlinear யாத்திராகமம் 33:22 Image