யாத்திராகமம் 34:35
இஸ்ரவேல் புத்திரர் அவன் முகம் பிரகாசித்திருப்பதைக் கண்டார்கள். மோசே அவரோடே பேசும்படிக்கு உள்ளே பிரவேசிக்கும்வரைக்கும், முக்காட்டைத் திரும்பத் தன் முகத்தின்மேல் போட்டுக்கொள்ளுவான்.
Tamil Indian Revised Version
இஸ்ரவேலர்கள் அவனுடைய முகம் பிரகாசமாக இருப்பதைக் கண்டார்கள். மோசே அவரோடு பேசும்படி உள்ளே நுழையும்வரை, முக்காட்டைத் திரும்பத் தன்னுடைய முகத்தின்மேல் போட்டுக்கொள்ளுவான்.
Tamil Easy Reading Version
மோசேயின், முகம் பிரகாசிப்பதை ஜனங்கள் கண்டனர். மீண்டும் மோசே முகத்தை மூடிக்கொண்டான். மறுமுறை கர்த்தரை சந்தித்துப் பேசுவதற்குச் செல்லும்வரைக்கும் மோசே அவனது முகத்தை மூடி வைத்திருந்தான்.
திருவிவிலியம்
இஸ்ரயேல் மக்கள் மோசேயின் முகத்தைப் பார்க்கும்போது, மோசேயின் முகத்தோற்றம் ஒளிமயமாயிருக்கும். மோசே ஆண்டவரோடு பேசச் செல்லும்வரை தம் முகத்தின் மேல் மீண்டும் முக்காடு போட்டுக் கொள்வார்.
King James Version (KJV)
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone: and Moses put the vail upon his face again, until he went in to speak with him.
American Standard Version (ASV)
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone: and Moses put the veil upon his face again, until he went in to speak with him.
Bible in Basic English (BBE)
And the children of Israel saw that the face of Moses was shining: so Moses put the veil over his face again till he went to the Lord.
Darby English Bible (DBY)
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone; and Moses put the veil on his face again, until he went in to speak with him.
Webster’s Bible (WBT)
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses’s face shone: and Moses put the vail upon his face again, until he went in to speak with him.
World English Bible (WEB)
The children of Israel saw Moses’ face, that the skin of Moses’ face shone: and Moses put the veil on his face again, until he went in to speak with him.
Young’s Literal Translation (YLT)
and the sons of Israel have seen the face of Moses that the skin of the face of Moses hath shone, and Moses hath put back the vail on his face until his going in to speak with Him.
யாத்திராகமம் Exodus 34:35
இஸ்ரவேல் புத்திரர் அவன் முகம் பிரகாசித்திருப்பதைக் கண்டார்கள். மோசே அவரோடே பேசும்படிக்கு உள்ளே பிரவேசிக்கும்வரைக்கும், முக்காட்டைத் திரும்பத் தன் முகத்தின்மேல் போட்டுக்கொள்ளுவான்.
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone: and Moses put the vail upon his face again, until he went in to speak with him.
| And the children | וְרָא֤וּ | wĕrāʾû | veh-ra-OO |
| of Israel | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
| saw | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| אֶת | ʾet | et | |
| the face | פְּנֵ֣י | pĕnê | peh-NAY |
| Moses, of | מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH |
| that | כִּ֣י | kî | kee |
| the skin | קָרַ֔ן | qāran | ka-RAHN |
| of Moses' | ע֖וֹר | ʿôr | ore |
| face | פְּנֵ֣י | pĕnê | peh-NAY |
| shone: | מֹשֶׁ֑ה | mōše | moh-SHEH |
| Moses and | וְהֵשִׁ֨יב | wĕhēšîb | veh-hay-SHEEV |
| put | מֹשֶׁ֤ה | mōše | moh-SHEH |
| אֶת | ʾet | et | |
| the vail | הַמַּסְוֶה֙ | hammasweh | ha-mahs-VEH |
| upon | עַל | ʿal | al |
| his face | פָּנָ֔יו | pānāyw | pa-NAV |
| until again, | עַד | ʿad | ad |
| he went in | בֹּא֖וֹ | bōʾô | boh-OH |
| to speak | לְדַבֵּ֥ר | lĕdabbēr | leh-da-BARE |
| with | אִתּֽוֹ׃ | ʾittô | ee-toh |
Tags இஸ்ரவேல் புத்திரர் அவன் முகம் பிரகாசித்திருப்பதைக் கண்டார்கள் மோசே அவரோடே பேசும்படிக்கு உள்ளே பிரவேசிக்கும்வரைக்கும் முக்காட்டைத் திரும்பத் தன் முகத்தின்மேல் போட்டுக்கொள்ளுவான்
யாத்திராகமம் 34:35 Concordance யாத்திராகமம் 34:35 Interlinear யாத்திராகமம் 34:35 Image