Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

யாத்திராகமம் 34:7

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் யாத்திராகமம் யாத்திராகமம் 34 யாத்திராகமம் 34:7

யாத்திராகமம் 34:7
ஆயிரம் தலைமுறைகளுக்கு இரக்கத்தைக் காக்கிறவர்; அக்கிரமத்தையும் மீறுதலையும் பாவத்தையும் மன்னிக்கிறவர்; குற்றவாளியைக் குற்றமற்றவனாக விடாமல், பிதாக்கள் செய்த அக்கிரமத்தைப் பிள்ளைகளிடத்திலும், பிள்ளைகளுடைய பிள்ளைகளிடத்திலும் மூன்றாம் நான்காம் தலைமுறைமட்டும் விசாரிக்கிறவர் என்று கூறினார்.

Tamil Indian Revised Version
ஆயிரம் தலைமுறைகளுக்கு இரக்கத்தைக் காக்கிறவர்; அக்கிரமத்தையும், மீறுதலையும், பாவத்தையும் மன்னிக்கிறவர்; குற்றவாளியைக் குற்றம் இல்லாதவனாக விடாமல், தகப்பன்மார்கள் செய்த அக்கிரமத்தைப் பிள்ளைகளிடத்திலும், பிள்ளைகளுடைய பிள்ளைகளிடத்திலும் மூன்றாம் நான்காம் தலைமுறைவரை தண்டிக்கிறவர் என்று கூறினார்.

Tamil Easy Reading Version
ஆயிரம் தலைமுறைவரைக்கும் கர்த்தர் தமது இரக்கத்தைக் காட்டுவார். ஜனங்கள் செய்கிற தவறுகளைக் கர்த்தர் மன்னிப்பார். ஆனால் குற்றவாளிகளைத் தண்டிக்க கர்த்தர் மறப்பதில்லை. கர்த்தர் குற்றவாளிகளை மட்டும் தண்டிக்காமல் அவர்களின் பிள்ளைகளையும், பேரக் குழந்தைகளையும், அவர்களின் பிள்ளைகளையும், அவர்கள் செய்த தீயகாரியங்களுக்காகத் தண்டிப்பார்” என்றார்.

திருவிவிலியம்
⁽ஆயிரம் தலைமுறைக்கும்␢ பேரன்பு செய்பவர்;␢ கொடுமையையும் குற்றத்தையும்␢ பாவத்தையும் மன்னிப்பவர்;␢ ஆயினும், தண்டனைக்குத் தப்பவிடாமல்␢ தந்தையரின் கொடுமையைப்␢ பிள்ளைகள் மேலும்␢ பிள்ளைகளின் பிள்ளைகள் மேலும்,␢ மூன்றாம் நான்காம் தலைமுறைவரை␢ தண்டித்துத் தீர்ப்பவர்” என அறிவித்தார்.⁾⒫

Exodus 34:6Exodus 34Exodus 34:8

King James Version (KJV)
Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children’s children, unto the third and to the fourth generation.

American Standard Version (ASV)
keeping lovingkindness for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin; and that will by no means clear `the guilty’, visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children’s children, upon the third and upon the fourth generation.

Bible in Basic English (BBE)
Having mercy on thousands, overlooking evil and wrongdoing and sin; he will not let wrongdoers go free, but will send punishment on children for the sins of their fathers, and on their children’s children to the third and fourth generation.

Darby English Bible (DBY)
keeping mercy unto thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, but by no means clearing [the guilty]; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children’s children, upon the third and upon the fourth [generation].

Webster’s Bible (WBT)
Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children’s children, to the third and to the fourth generation.

World English Bible (WEB)
keeping loving kindness for thousands, forgiving iniquity and disobedience and sin; and that will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children, and on the children’s children, on the third and on the fourth generation.”

Young’s Literal Translation (YLT)
keeping kindness for thousands, taking away iniquity, and transgression, and sin, and not entirely acquitting, charging iniquity of fathers on children, and on children’s children, on a third `generation’, and on a fourth.’

யாத்திராகமம் Exodus 34:7
ஆயிரம் தலைமுறைகளுக்கு இரக்கத்தைக் காக்கிறவர்; அக்கிரமத்தையும் மீறுதலையும் பாவத்தையும் மன்னிக்கிறவர்; குற்றவாளியைக் குற்றமற்றவனாக விடாமல், பிதாக்கள் செய்த அக்கிரமத்தைப் பிள்ளைகளிடத்திலும், பிள்ளைகளுடைய பிள்ளைகளிடத்திலும் மூன்றாம் நான்காம் தலைமுறைமட்டும் விசாரிக்கிறவர் என்று கூறினார்.
Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, unto the third and to the fourth generation.

Keeping
נֹצֵ֥רnōṣērnoh-TSARE
mercy
חֶ֙סֶד֙ḥesedHEH-SED
for
thousands,
לָֽאֲלָפִ֔יםlāʾălāpîmla-uh-la-FEEM
forgiving
נֹשֵׂ֥אnōśēʾnoh-SAY
iniquity
עָוֹ֛ןʿāwōnah-ONE
transgression
and
וָפֶ֖שַׁעwāpešaʿva-FEH-sha
and
sin,
וְחַטָּאָ֑הwĕḥaṭṭāʾâveh-ha-ta-AH
means
no
by
will
that
and
וְנַקֵּה֙wĕnaqqēhveh-na-KAY
clear
לֹ֣אlōʾloh

יְנַקֶּ֔הyĕnaqqeyeh-na-KEH
the
guilty;
visiting
פֹּקֵ֣ד׀pōqēdpoh-KADE
iniquity
the
עֲוֹ֣ןʿăwōnuh-ONE
of
the
fathers
אָב֗וֹתʾābôtah-VOTE
upon
עַלʿalal
children,
the
בָּנִים֙bānîmba-NEEM
and
upon
וְעַלwĕʿalveh-AL
children's
the
בְּנֵ֣יbĕnêbeh-NAY
children,
בָנִ֔יםbānîmva-NEEM
unto
עַלʿalal
the
third
שִׁלֵּשִׁ֖יםšillēšîmshee-lay-SHEEM
to
and
וְעַלwĕʿalveh-AL
the
fourth
רִבֵּעִֽים׃ribbēʿîmree-bay-EEM


Tags ஆயிரம் தலைமுறைகளுக்கு இரக்கத்தைக் காக்கிறவர் அக்கிரமத்தையும் மீறுதலையும் பாவத்தையும் மன்னிக்கிறவர் குற்றவாளியைக் குற்றமற்றவனாக விடாமல் பிதாக்கள் செய்த அக்கிரமத்தைப் பிள்ளைகளிடத்திலும் பிள்ளைகளுடைய பிள்ளைகளிடத்திலும் மூன்றாம் நான்காம் தலைமுறைமட்டும் விசாரிக்கிறவர் என்று கூறினார்
யாத்திராகமம் 34:7 Concordance யாத்திராகமம் 34:7 Interlinear யாத்திராகமம் 34:7 Image