யாத்திராகமம் 4:20
அப்பொழுது மோசே தன் மனைவியையும் தன் பிள்ளைகளையும் கழுதையின் மேல் ஏற்றிக்கொண்டு, எகிப்து தேசத்துக்குத் திரும்பினான்; தேவனுடைய கோலையும் மோசே தன் கையிலே பிடித்துக்கொண்டுபோனான்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது மோசே தன்னுடைய மனைவியையும் தன்னுடைய பிள்ளைகளையும் கழுதையின் மேல் ஏற்றிக்கொண்டு, எகிப்து தேசத்திற்குத் திரும்பினான்; தேவனுடைய கோலையும் மோசே தன்னுடைய கையிலே பிடித்துக்கொண்டு போனான்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே மோசே, தன் மனைவியையும், குழந்தைகளையும் கழுதையின்மேல் ஏற்றிக்கொண்டு, எகிப்திற்குத் திரும்பிப் போனான். தேவனின்வல்லமையைப் பெற்றிருந்த தனது கைத்தடியையும் மோசே எடுத்துக்கொண்டான்.
திருவிவிலியம்
எனவே, மோசே தம் மனைவியையும் தம் புதல்வர்களையும் ஒரு கழுதையின்மேல் ஏற்றிக்கொண்டு எகிப்து நாட்டுக்குத் திரும்பிச் சென்றார். கடவுளின் கோலையும் மோசே தம் கையில் எடுத்துக்கொண்டார்.
King James Version (KJV)
And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand.
American Standard Version (ASV)
And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand.
Bible in Basic English (BBE)
And Moses took his wife and his sons and put them on an ass and went back to the land of Egypt: and he took the rod of God in his hand.
Darby English Bible (DBY)
And Moses took his wife and his sons, and set them riding upon an ass, and he returned to the land of Egypt. And Moses took the staff of God in his hand.
Webster’s Bible (WBT)
And Moses took his wife, and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt. And Moses took the rod of God in his hand.
World English Bible (WEB)
Moses took his wife and his sons, and set them on a donkey, and he returned to the land of Egypt. Moses took God’s rod in his hand.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Moses taketh his wife, and his sons, and causeth them to ride on the ass, and turneth back to the land of Egypt, and Moses taketh the rod of God in his hand.
யாத்திராகமம் Exodus 4:20
அப்பொழுது மோசே தன் மனைவியையும் தன் பிள்ளைகளையும் கழுதையின் மேல் ஏற்றிக்கொண்டு, எகிப்து தேசத்துக்குத் திரும்பினான்; தேவனுடைய கோலையும் மோசே தன் கையிலே பிடித்துக்கொண்டுபோனான்.
And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand.
| And Moses | וַיִּקַּ֨ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
| took | מֹשֶׁ֜ה | mōše | moh-SHEH |
| אֶת | ʾet | et | |
| his wife | אִשְׁתּ֣וֹ | ʾištô | eesh-TOH |
| sons, his and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| and set | בָּנָ֗יו | bānāyw | ba-NAV |
| them upon | וַיַּרְכִּבֵם֙ | wayyarkibēm | va-yahr-kee-VAME |
| an ass, | עַֽל | ʿal | al |
| returned he and | הַחֲמֹ֔ר | haḥămōr | ha-huh-MORE |
| to the land | וַיָּ֖שָׁב | wayyāšob | va-YA-shove |
| of Egypt: | אַ֣רְצָה | ʾarṣâ | AR-tsa |
| and Moses | מִצְרָ֑יִם | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
| took | וַיִּקַּ֥ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
| מֹשֶׁ֛ה | mōše | moh-SHEH | |
| the rod | אֶת | ʾet | et |
| of God | מַטֵּ֥ה | maṭṭē | ma-TAY |
| in his hand. | הָֽאֱלֹהִ֖ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
| בְּיָדֽוֹ׃ | bĕyādô | beh-ya-DOH |
Tags அப்பொழுது மோசே தன் மனைவியையும் தன் பிள்ளைகளையும் கழுதையின் மேல் ஏற்றிக்கொண்டு எகிப்து தேசத்துக்குத் திரும்பினான் தேவனுடைய கோலையும் மோசே தன் கையிலே பிடித்துக்கொண்டுபோனான்
யாத்திராகமம் 4:20 Concordance யாத்திராகமம் 4:20 Interlinear யாத்திராகமம் 4:20 Image