யாத்திராகமம் 4:4
அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: உன் கையை நீட்டி, அதின் வாலைப் பிடி என்றார்; அவன் தன் கையை நீட்டி, அதைப் பிடித்தபோது, அது அவன் கையிலே கோலாயிற்று.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: உன்னுடைய கையை நீட்டி, அதின் வாலைப் பிடி என்றார்; அவன் தன்னுடைய கையை நீட்டி, அதைப் பிடித்தபோது, அது அவனுடைய கையிலே கோலானது.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி, “கையை நீட்டி, பாம்பின் வாலைப் பிடி” என்றார். எனவே மோசே கையை நீட்டிப் பாம்பின் வாலைப் பிடித்தான். மோசே அவ்வாறு செய்த போது, பாம்பு மீண்டும் கைத்தடியாயிற்று.
திருவிவிலியம்
ஆண்டவர் அவரை நோக்கி, “நீ உன் கையை நீட்டி வாலைப் பிடித்துத் தூக்கு” என்றார். அவரும் தம் கையை நீட்டி அதனைத் தூக்கினார். அது அவருடைய கையில் கோலாக மாறிவிட்டது.
King James Version (KJV)
And the LORD said unto Moses, Put forth thine hand, and take it by the tail. And he put forth his hand, and caught it, and it became a rod in his hand:
American Standard Version (ASV)
And Jehovah said unto Moses, Put forth thy hand, and take it by the tail: (and he put forth his hand, and laid hold of it, and it became a rod in his hand:)
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said to Moses, Put out your hand and take it by the tail: (and he put out his hand and took a grip of it and it became a rod in his hand:)
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said to Moses, Stretch out thy hand and take it by the tail — and he stretched out his hand and caught it, and it became a staff in his hand —
Webster’s Bible (WBT)
And the LORD said to Moses, Put forth thy hand, and take it by the tail. And he put forth his hand, and caught it, and it became a rod in his hand:
World English Bible (WEB)
Yahweh said to Moses, “Put forth your hand, and take it by the tail.” He put forth his hand, and laid hold of it, and it became a rod in his hand.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith unto Moses, `Put forth thy hand, and lay hold on the tail of it;’ and he putteth forth his hand, and layeth hold on it, and it becometh a rod in his hand —
யாத்திராகமம் Exodus 4:4
அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: உன் கையை நீட்டி, அதின் வாலைப் பிடி என்றார்; அவன் தன் கையை நீட்டி, அதைப் பிடித்தபோது, அது அவன் கையிலே கோலாயிற்று.
And the LORD said unto Moses, Put forth thine hand, and take it by the tail. And he put forth his hand, and caught it, and it became a rod in his hand:
| And the Lord | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| Moses, | מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH |
| Put forth | שְׁלַח֙ | šĕlaḥ | sheh-LAHK |
| hand, thine | יָֽדְךָ֔ | yādĕkā | ya-deh-HA |
| and take | וֶֽאֱחֹ֖ז | weʾĕḥōz | veh-ay-HOZE |
| it by the tail. | בִּזְנָב֑וֹ | biznābô | beez-na-VOH |
| forth put he And | וַיִּשְׁלַ֤ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
| his hand, | יָדוֹ֙ | yādô | ya-DOH |
| and caught | וַיַּ֣חֲזֶק | wayyaḥăzeq | va-YA-huh-zek |
| became it and it, | בּ֔וֹ | bô | boh |
| a rod | וַיְהִ֥י | wayhî | vai-HEE |
| in his hand: | לְמַטֶּ֖ה | lĕmaṭṭe | leh-ma-TEH |
| בְּכַפּֽוֹ׃ | bĕkappô | beh-ha-poh |
Tags அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி உன் கையை நீட்டி அதின் வாலைப் பிடி என்றார் அவன் தன் கையை நீட்டி அதைப் பிடித்தபோது அது அவன் கையிலே கோலாயிற்று
யாத்திராகமம் 4:4 Concordance யாத்திராகமம் 4:4 Interlinear யாத்திராகமம் 4:4 Image