யாத்திராகமம் 40:29
தகனபலிபீடத்தை ஆசரிப்புக் கூடாரமான வாசஸ்தலத்தின் வாசலுக்கு முன்பாக வைத்து, அதின்மேல் சர்வாங்க தகனபலியையும் போஜனபலியையும் செலுத்தினான்.
Tamil Indian Revised Version
தகனபலிபீடத்தை ஆசரிப்புக்கூடாரமான வாசஸ்தலத்தின் வாசலுக்கு முன்பாக வைத்து, அதின்மேல் சர்வாங்க தகனபலியையும் போஜனபலியையும் செலுத்தினான்.
Tamil Easy Reading Version
பரிசுத்தக் கூடாரம், அதாவது ஆசாரிப்புக் கூடாரத்தின் நுழை வாயிலில் தகன பலிக்கான பலி பீடத்தை மோசே வைத்தான். பின் மோசே அந்தப் பலிபீடத்தின் மேல் ஒரு தகன பலியைச் செலுத்தினான். தானிய காணிக்கைகளையும் கர்த்தருக்குச் செலுத்தினான். கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடியே அவன் இக்காரியங்களைச் செய்தான்.
திருவிவிலியம்
அவர் சந்திப்புக் கூடாரத்தின் திரு உறைவிட நுழைவாயிலின் முன் எரிபலிபீடத்தை வைத்தார். அதன்மேல் அவர் எரிபலியும் உணவுப் படையலும் செலுத்தினார். இதுவும் ஆண்டவர் மோசேக்குக் கட்டளையிட்டப்படியே செய்யப்பட்டது.
King James Version (KJV)
And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.
American Standard Version (ASV)
And he set the altar of burnt-offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering; as Jehovah commanded Moses.
Bible in Basic English (BBE)
And at the door of the House of the Tent of meeting, he put the altar of burned offerings, offering on it the burned offering and the meal offering, as the Lord had given him orders.
Darby English Bible (DBY)
And he put the altar of burnt-offering at the entrance to the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt-offering and the oblation; as Jehovah had commanded Moses.
Webster’s Bible (WBT)
And he put the altar of burnt-offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt-offering, and the meat-offering; as the LORD commanded Moses.
World English Bible (WEB)
He set the altar of burnt offering at the door of the tent of the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the meal-offering, as Yahweh commanded Moses.
Young’s Literal Translation (YLT)
and the altar of the burnt-offering he hath set at the opening of the tabernacle of the tent of meeting, and causeth the burnt-offering to go up upon it, and the present, as Jehovah hath commanded Moses.
யாத்திராகமம் Exodus 40:29
தகனபலிபீடத்தை ஆசரிப்புக் கூடாரமான வாசஸ்தலத்தின் வாசலுக்கு முன்பாக வைத்து, அதின்மேல் சர்வாங்க தகனபலியையும் போஜனபலியையும் செலுத்தினான்.
And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.
| And he put | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
| the altar | מִזְבַּ֣ח | mizbaḥ | meez-BAHK |
| of burnt offering | הָֽעֹלָ֔ה | hāʿōlâ | ha-oh-LA |
| door the by | שָׂ֕ם | śām | sahm |
| of the tabernacle | פֶּ֖תַח | petaḥ | PEH-tahk |
| of the tent | מִשְׁכַּ֣ן | miškan | meesh-KAHN |
| congregation, the of | אֹֽהֶל | ʾōhel | OH-hel |
| and offered | מוֹעֵ֑ד | môʿēd | moh-ADE |
| upon | וַיַּ֣עַל | wayyaʿal | va-YA-al |
it | עָלָ֗יו | ʿālāyw | ah-LAV |
| the burnt offering | אֶת | ʾet | et |
| offering; meat the and | הָֽעֹלָה֙ | hāʿōlāh | ha-oh-LA |
| as | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| the Lord | הַמִּנְחָ֔ה | hamminḥâ | ha-meen-HA |
| commanded | כַּֽאֲשֶׁ֛ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
| צִוָּ֥ה | ṣiwwâ | tsee-WA | |
| Moses. | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| אֶת | ʾet | et | |
| מֹשֶֽׁה׃ | mōše | moh-SHEH |
Tags தகனபலிபீடத்தை ஆசரிப்புக் கூடாரமான வாசஸ்தலத்தின் வாசலுக்கு முன்பாக வைத்து அதின்மேல் சர்வாங்க தகனபலியையும் போஜனபலியையும் செலுத்தினான்
யாத்திராகமம் 40:29 Concordance யாத்திராகமம் 40:29 Interlinear யாத்திராகமம் 40:29 Image