யாத்திராகமம் 8:24
அப்படியே கர்த்தர் செய்தார்; மகாதிரளான வண்டு ஜாதிகள் பார்வோன் வீட்டிலும், அவன் ஊழியக்காரர் வீடுகளிலும், எகிப்து தேசம் முழுவதிலும் வந்தது; வண்டுகளினாலே தேசம் கெட்டுப்போயிற்று.
Tamil Indian Revised Version
அப்படியே கர்த்தர் செய்தார்; வெகு திரளான வண்டுவகைகள் பார்வோனுடைய வீட்டிலும், அவனுடைய வேலைக்காரர்களுடைய வீடுகளிலும், எகிப்து தேசம் முழுவதிலும் வந்தது; வண்டுகளினாலே தேசம் கெட்டுப்போனது.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு கர்த்தர் தான் சொன்னபடியே செய்து காட்டினார். மிகுதியான ஈக்கள் எகிப்து தேசமெங்கும் பார்வோன் வீட்டினுள்ளும் அவன் அதிகாரிகளின் வீட்டினுள்ளும் நிரம்பியிருந்தன. ஈக்கள் தேசத்தை அழித்துக்கொண்டிருந்தன.
திருவிவிலியம்
அவ்வாறே ஆண்டவரும் செய்து முடித்தார். ஈக்கள் பார்வோன் வீட்டிலும், அவனுடைய அலுவலர் வீட்டிலும், எகிப்து நாடெங்கும் திரளாய்ப் பெருகின. ஈக்களால் நாடே பாழாகிவிட்டது.⒫
King James Version (KJV)
And the LORD did so; and there came a grievous swarm of flies into the house of Pharaoh, and into his servants’ houses, and into all the land of Egypt: the land was corrupted by reason of the swarm of flies.
American Standard Version (ASV)
And Jehovah did so; and there came grievous swarms of flies into the house of Pharaoh, and into his servants’ houses: and in all the land of Egypt the land was corrupted by reason of the swarms of flies.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord did so; and great clouds of flies came into the house of Pharaoh and into his servants’ houses, and all the land of Egypt was made waste because of the flies.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah did so; and there came dog-flies in a multitude into the house of Pharaoh, and [into] the houses of his bondmen; and throughout the land of Egypt, the land was corrupted by the dog-flies.
Webster’s Bible (WBT)
And the LORD did so: and there came a grievous swarm of flies into the house of Pharaoh, and into his servants’ houses, and into all the land of Egypt: the land was corrupted by reason of the swarm of flies.
World English Bible (WEB)
Yahweh did so; and there came grievous swarms of flies into the house of Pharaoh, and into his servants’ houses: and in all the land of Egypt the land was corrupted by reason of the swarms of flies.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehovah doth so, and the grievous beetle entereth the house of Pharaoh, and the house of his servants, and in all the land of Egypt the land is corrupted from the presence of the beetle.
யாத்திராகமம் Exodus 8:24
அப்படியே கர்த்தர் செய்தார்; மகாதிரளான வண்டு ஜாதிகள் பார்வோன் வீட்டிலும், அவன் ஊழியக்காரர் வீடுகளிலும், எகிப்து தேசம் முழுவதிலும் வந்தது; வண்டுகளினாலே தேசம் கெட்டுப்போயிற்று.
And the LORD did so; and there came a grievous swarm of flies into the house of Pharaoh, and into his servants' houses, and into all the land of Egypt: the land was corrupted by reason of the swarm of flies.
| And the Lord | וַיַּ֤עַשׂ | wayyaʿaś | va-YA-as |
| did | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
| so; | כֵּ֔ן | kēn | kane |
| came there and | וַיָּבֹא֙ | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
| a grievous | עָרֹ֣ב | ʿārōb | ah-ROVE |
| swarm | כָּבֵ֔ד | kābēd | ka-VADE |
| of flies into the house | בֵּ֥יתָה | bêtâ | BAY-ta |
| of Pharaoh, | פַרְעֹ֖ה | parʿō | fahr-OH |
| servants' his into and | וּבֵ֣ית | ûbêt | oo-VATE |
| houses, | עֲבָדָ֑יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
| all into and | וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL |
| the land | אֶ֧רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
| of Egypt: | מִצְרַ֛יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
| land the | תִּשָּׁחֵ֥ת | tiššāḥēt | tee-sha-HATE |
| was corrupted | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| of reason by | מִפְּנֵ֥י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
| the swarm | הֶֽעָרֹֽב׃ | heʿārōb | HEH-ah-ROVE |
Tags அப்படியே கர்த்தர் செய்தார் மகாதிரளான வண்டு ஜாதிகள் பார்வோன் வீட்டிலும் அவன் ஊழியக்காரர் வீடுகளிலும் எகிப்து தேசம் முழுவதிலும் வந்தது வண்டுகளினாலே தேசம் கெட்டுப்போயிற்று
யாத்திராகமம் 8:24 Concordance யாத்திராகமம் 8:24 Interlinear யாத்திராகமம் 8:24 Image