எசேக்கியேல் 10:16
கேருபீன்கள் செல்லுகையில் சக்கரங்கள் அவைகள் அருகே ஓடின; பூமியிலிருந்து எழும்பக் கேருபீன்கள் தங்கள் செட்டைகளை விரித்தபோது, சக்கரங்களும் அவைகளை விட்டு விலகிப்போகவில்லை.
Tamil Indian Revised Version
கேருபீன்கள் செல்லும்போது சக்கரங்கள் அவைகள் அருகே ஓடின; பூமியிலிருந்து எழும்பக் கேருபீன்கள் தங்களுடைய இறக்கைகளை விரித்தபோது, சக்கரங்களும் அவைகளை விட்டு விலகிப்போகவில்லை.
Tamil Easy Reading Version
அவற்றோடு சக்கரங்களும் எழும்பின. கேருபீன்கள் மேலே எழும்பிக் காற்றில் பறந்தபோது சக்கரங்கள் திசை மாறவில்லை.
திருவிவிலியம்
கெருபுகள் சென்றபோது சக்கரங்களும் அவற்றோடு சென்றன. கெருபுகள் நிலத்திலிருந்து மேலெழும்பத் தங்கள் இறக்கைகளை விரித்தபோது சக்கரங்கள் திரும்பாமல் அவற்றுடன் இருந்தன.
King James Version (KJV)
And when the cherubims went, the wheels went by them: and when the cherubims lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them.
American Standard Version (ASV)
And when the cherubim went, the wheels went beside them; and when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the wheels also turned not from beside them.
Bible in Basic English (BBE)
And when the winged ones went, the wheels went by their side: and when their wings were lifted to take them up from the earth, the wheels were not turned from their side.
Darby English Bible (DBY)
And when the cherubim went, the wheels went beside them; and when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them.
World English Bible (WEB)
When the cherubim went, the wheels went beside them; and when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the wheels also didn’t turn from beside them.
Young’s Literal Translation (YLT)
And in the going of the cherubs, the wheels go beside them; and in the cherubs lifting up their wings to be high above the earth, the wheels turn not round, even they, from being beside them.
எசேக்கியேல் Ezekiel 10:16
கேருபீன்கள் செல்லுகையில் சக்கரங்கள் அவைகள் அருகே ஓடின; பூமியிலிருந்து எழும்பக் கேருபீன்கள் தங்கள் செட்டைகளை விரித்தபோது, சக்கரங்களும் அவைகளை விட்டு விலகிப்போகவில்லை.
And when the cherubims went, the wheels went by them: and when the cherubims lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them.
| And when the cherubims | וּבְלֶ֙כֶת֙ | ûbĕleket | oo-veh-LEH-HET |
| went, | הַכְּרוּבִ֔ים | hakkĕrûbîm | ha-keh-roo-VEEM |
| the wheels | יֵלְכ֥וּ | yēlĕkû | yay-leh-HOO |
| went | הָאוֹפַנִּ֖ים | hāʾôpannîm | ha-oh-fa-NEEM |
| them: by | אֶצְלָ֑ם | ʾeṣlām | ets-LAHM |
| and when the cherubims | וּבִשְׂאֵ֨ת | ûbiśʾēt | oo-vees-ATE |
| lifted up | הַכְּרוּבִ֜ים | hakkĕrûbîm | ha-keh-roo-VEEM |
| אֶת | ʾet | et | |
| wings their | כַּנְפֵיהֶ֗ם | kanpêhem | kahn-fay-HEM |
| to mount up | לָרוּם֙ | lārûm | la-ROOM |
| from | מֵעַ֣ל | mēʿal | may-AL |
| the earth, | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| same the | לֹא | lōʾ | loh |
| wheels | יִסַּ֧בּוּ | yissabbû | yee-SA-boo |
| also | הָאוֹפַנִּ֛ים | hāʾôpannîm | ha-oh-fa-NEEM |
| turned | גַּם | gam | ɡahm |
| not | הֵ֖ם | hēm | hame |
| from beside them. | מֵאֶצְלָֽם׃ | mēʾeṣlām | may-ets-LAHM |
Tags கேருபீன்கள் செல்லுகையில் சக்கரங்கள் அவைகள் அருகே ஓடின பூமியிலிருந்து எழும்பக் கேருபீன்கள் தங்கள் செட்டைகளை விரித்தபோது சக்கரங்களும் அவைகளை விட்டு விலகிப்போகவில்லை
எசேக்கியேல் 10:16 Concordance எசேக்கியேல் 10:16 Interlinear எசேக்கியேல் 10:16 Image