எசேக்கியேல் 10:2
அவர் சணல்நூல் அங்கி தரித்திருந்த புருஷனை நோக்கி: நீ கேருபீனின் கீழ் இருக்கிற சக்கரங்களுக்கு நடுவிலே பிரவேசித்து, கேருபீன்களின் நடுவே இருக்கிற அக்கினித்தழலில் உன் கை நிறைய எடுத்து, அதை நகரத்தின்மேல் இறையென்றார்; அப்படியே அவன் என் கண்காண உள்ளே பிரவேசித்தான்.
Tamil Indian Revised Version
அவர் சணல்நூல் அங்கி அணிந்திருந்த மனிதனை நோக்கி: நீ கேருபீனின் கீழ் இருக்கிற சக்கரங்களுக்கு நடுவிலே நுழைந்து, கேருபீன்களின் நடுவே இருக்கிற நெருப்புத்தழலில் உன்னுடைய கை நிறைய எடுத்து, அதை நகரத்தின்மேல் சிதறலாக வீசு என்றார்; அப்படியே அவன் என்னுடைய கண்காண உள்ளே நுழைந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு சிங்காசனத்தின்மேல் உட்கார்ந்திருந்தவர் சணல் நூலாடை அணிந்த மனிதனிடம் சொன்னார்; “சக்கரங்களுக்கு இடையில் வா, கேருபீனின் கீழ் உள்ள பகுதிக்கு வா, கேருபீன்களின் நடுவிலே எரிந்துகொண்டிருந்த நெருப்புத் தழலைக் கை நிறைய எடு. அவற்றை எருசலேம் நகரத்தின் மேல் ஏறி.” அந்த மனிதன் என்னைக் கடந்து போனான்.
திருவிவிலியம்
அவர் நார்ப்பட்டு உடுத்திய மனிதரிடம், “கெருபுகளுக்குக் கீழ் இடுக்கு சக்கரங்களின் நடுவில் நுழைந்து, கெருபுகளின் நடுவிலுள்ள நெருப்புத் தணலைக் கை நிறைய வாரி, நகரின் மீது வீசு” என்றார். என் கண்ணெதிரே அவரும் சென்றார்.
King James Version (KJV)
And he spake unto the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, even under the cherub, and fill thine hand with coals of fire from between the cherubims, and scatter them over the city. And he went in in my sight.
American Standard Version (ASV)
And he spake unto the man clothed in linen, and said, Go in between the whirling `wheels’, even under the cherub, and fill both thy hands with coals of fire from between the cherubim, and scatter them over the city. And he went in in my sight.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to the man clothed in linen, Go in between the wheels, under the winged ones, and get your two hands full of burning coals from between the winged ones and send them in a shower over the town. And he went in before my eyes.
Darby English Bible (DBY)
And he spoke unto the man clothed with linen, and said, Come in between the wheels, under the cherub, and fill the hollow of thy hands with coals of fire from between the cherubim, and scatter them over the city. And he went in in my sight.
World English Bible (WEB)
He spoke to the man clothed in linen, and said, Go in between the whirling [wheels], even under the cherub, and fill both your hands with coals of fire from between the cherubim, and scatter them over the city. He went in as I watched.
Young’s Literal Translation (YLT)
And He speaketh unto the man clothed with linen, and saith, `Go in unto the midst of the wheel, unto the place of the cherub, and fill thy hands with coals of fire from between the cherubs, and scatter over the city.’ And he goeth in before mine eyes.
எசேக்கியேல் Ezekiel 10:2
அவர் சணல்நூல் அங்கி தரித்திருந்த புருஷனை நோக்கி: நீ கேருபீனின் கீழ் இருக்கிற சக்கரங்களுக்கு நடுவிலே பிரவேசித்து, கேருபீன்களின் நடுவே இருக்கிற அக்கினித்தழலில் உன் கை நிறைய எடுத்து, அதை நகரத்தின்மேல் இறையென்றார்; அப்படியே அவன் என் கண்காண உள்ளே பிரவேசித்தான்.
And he spake unto the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, even under the cherub, and fill thine hand with coals of fire from between the cherubims, and scatter them over the city. And he went in in my sight.
| And he spake | וַיֹּ֜אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| the man | הָאִ֣ישׁ׀ | hāʾîš | ha-EESH |
| clothed | לְבֻ֣שׁ | lĕbuš | leh-VOOSH |
| with linen, | הַבַּדִּ֗ים | habbaddîm | ha-ba-DEEM |
| and said, | וַיֹּ֡אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| in Go | בֹּא֩ | bōʾ | boh |
| אֶל | ʾel | el | |
| between | בֵּינ֨וֹת | bênôt | bay-NOTE |
| the wheels, | לַגַּלְגַּ֜ל | laggalgal | la-ɡahl-ɡAHL |
| under even | אֶל | ʾel | el |
| the cherub, | תַּ֣חַת | taḥat | TA-haht |
| and fill | לַכְּר֗וּב | lakkĕrûb | la-keh-ROOV |
| hand thine | וּמַלֵּ֨א | ûmallēʾ | oo-ma-LAY |
| with coals | חָפְנֶ֤יךָ | ḥopnêkā | hofe-NAY-ha |
| of fire | גַֽחֲלֵי | gaḥălê | ɡA-huh-lay |
| between from | אֵשׁ֙ | ʾēš | aysh |
| the cherubims, | מִבֵּינ֣וֹת | mibbênôt | mee-bay-NOTE |
| and scatter | לַכְּרֻבִ֔ים | lakkĕrubîm | la-keh-roo-VEEM |
| over them | וּזְרֹ֖ק | ûzĕrōq | oo-zeh-ROKE |
| the city. | עַל | ʿal | al |
| in went he And | הָעִ֑יר | hāʿîr | ha-EER |
| in my sight. | וַיָּבֹ֖א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
| לְעֵינָֽי׃ | lĕʿênāy | leh-ay-NAI |
Tags அவர் சணல்நூல் அங்கி தரித்திருந்த புருஷனை நோக்கி நீ கேருபீனின் கீழ் இருக்கிற சக்கரங்களுக்கு நடுவிலே பிரவேசித்து கேருபீன்களின் நடுவே இருக்கிற அக்கினித்தழலில் உன் கை நிறைய எடுத்து அதை நகரத்தின்மேல் இறையென்றார் அப்படியே அவன் என் கண்காண உள்ளே பிரவேசித்தான்
எசேக்கியேல் 10:2 Concordance எசேக்கியேல் 10:2 Interlinear எசேக்கியேல் 10:2 Image