எசேக்கியேல் 10:4
கர்த்தருடைய மகிமை கேருபீனின் மேலிருந்து எழும்பி, ஆலயத்தின் வாசற்படியிலே வந்தது; ஆலயம் மேகத்தினாலே நிறைந்திருந்தது, பிராகாரமும் கர்த்தருடைய மகிமையின் பிரகாசத்தினால் நிரம்பிற்று.
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தருடைய மகிமை கேருபீனின் மேலிருந்து எழும்பி, ஆலயத்தின் வாசற்படியிலே வந்தது; ஆலயம் மேகத்தினாலே நிறைந்திருந்தது, முற்றமும் கர்த்தருடைய மகிமையின் பிரகாசத்தினால் நிரம்பிற்று.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு பிரகாரத்திலும் ஆலயத்தின் வாசலிலும் நின்றுகொண்டிருந்த கேருபீன்களின் மேலிருந்து கர்த்தருடைய மகிமை எழும்பியது. பிறகு மேகம் ஆலயத்தை நிரப்பிற்று. கர்த்தருடைய மகிமையின் பிரகாசத்தினால் ஆலயப் பிரகாரம் நிரம்பியது.
திருவிவிலியம்
ஆண்டவரது மாட்சி கெருபுகளிடமிருந்து புறப்பட்டு, கோவிலின் வாயிற்படிக்கு வந்தது. மேகம் கோவிலில் பரவியிருந்தது. முற்றம் முழுவதும் ஆண்டவரது மாட்சியின் பேரொளி நிறைந்து இலங்கிற்று.
King James Version (KJV)
Then the glory of the LORD went up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD’s glory.
American Standard Version (ASV)
And the glory of Jehovah mounted up from the cherub, `and stood’ over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of Jehovah’s glory.
Bible in Basic English (BBE)
And the glory of the Lord went up from the winged ones and came to rest over the doorstep of the house; and the house was full of the cloud and the open square was full of the shining of the Lord’s glory.
Darby English Bible (DBY)
And the glory of Jehovah mounted up from the cherub, [and came] over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of Jehovah’s glory.
World English Bible (WEB)
The glory of Yahweh mounted up from the cherub, [and stood] over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of Yahweh’s glory.
Young’s Literal Translation (YLT)
and become high doth the honour of Jehovah above the cherub, over the threshold of the house, and the house is filled with the cloud, and the court hath been filled with the brightness of the honour of Jehovah.
எசேக்கியேல் Ezekiel 10:4
கர்த்தருடைய மகிமை கேருபீனின் மேலிருந்து எழும்பி, ஆலயத்தின் வாசற்படியிலே வந்தது; ஆலயம் மேகத்தினாலே நிறைந்திருந்தது, பிராகாரமும் கர்த்தருடைய மகிமையின் பிரகாசத்தினால் நிரம்பிற்று.
Then the glory of the LORD went up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD's glory.
| Then the glory | וַיָּ֤רָם | wayyārom | va-YA-rome |
| Lord the of | כְּבוֹד | kĕbôd | keh-VODE |
| went up | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
| from | מֵעַ֣ל | mēʿal | may-AL |
| cherub, the | הַכְּר֔וּב | hakkĕrûb | ha-keh-ROOV |
| and stood over | עַ֖ל | ʿal | al |
| threshold the | מִפְתַּ֣ן | miptan | meef-TAHN |
| of the house; | הַבָּ֑יִת | habbāyit | ha-BA-yeet |
| house the and | וַיִּמָּלֵ֤א | wayyimmālēʾ | va-yee-ma-LAY |
| was filled | הַבַּ֙יִת֙ | habbayit | ha-BA-YEET |
| with | אֶת | ʾet | et |
| cloud, the | הֶ֣עָנָ֔ן | heʿānān | HEH-ah-NAHN |
| and the court | וְהֶֽחָצֵר֙ | wĕheḥāṣēr | veh-heh-ha-TSARE |
| full was | מָֽלְאָ֔ה | mālĕʾâ | ma-leh-AH |
| of | אֶת | ʾet | et |
| the brightness | נֹ֖גַהּ | nōgah | NOH-ɡa |
| of the Lord's | כְּב֥וֹד | kĕbôd | keh-VODE |
| glory. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Tags கர்த்தருடைய மகிமை கேருபீனின் மேலிருந்து எழும்பி ஆலயத்தின் வாசற்படியிலே வந்தது ஆலயம் மேகத்தினாலே நிறைந்திருந்தது பிராகாரமும் கர்த்தருடைய மகிமையின் பிரகாசத்தினால் நிரம்பிற்று
எசேக்கியேல் 10:4 Concordance எசேக்கியேல் 10:4 Interlinear எசேக்கியேல் 10:4 Image