எசேக்கியேல் 11:24
பின்பு ஆவியானவர் என்னை எடுத்து, என்னை தேவனுடைய ஆவிக்குள்ளான தரிசனத்திலே கல்தேயாவுக்குச் சிறைப்பட்டுப்போனவர்கள் இடத்திலே கொண்டுபோய் விட்டார்; அப்பொழுது நான் கண்ட தரிசனம் என்னிலிருந்து எடுபட்டுப்போயிற்று.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு ஆவியானவர் என்னை எடுத்து, என்னை தேவனுடைய ஆவிக்குள்ளான தரிசனத்திலே கல்தேயாவுக்குச் சிறைப்பட்டுப்போனவர்கள் இடத்திலே கொண்டுபோய்விட்டார்; அப்பொழுது நான் கண்ட தரிசனம் என்னிலிருந்து எடுக்கப்பட்டுப்போனது.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு ஆவியானவர் என்னை மேலே தூக்கி பாபிலோனியாவிற்கு இஸ்ரவேலை விட்டுக் கட்டாயமாக வெளியே அனுப்பப்பட்ட ஜனங்களிடம் திரும்பக் கொண்டுவந்தார். நான் அதையெல்லாம் தேவ தரிசனத்தில் கண்டேன். பின்னர் நான் தரிசனத்தில் கண்ட அவர் காற்றில் எழுந்து என்னைவிட்டுப் போனார்.
திருவிவிலியம்
அப்போது, இறைக்காட்சியில் ஆவி என்னைத் தூக்கிக் கல்தேயாவிலிருந்த நாடுகடத்தப்பட்டோரிடம் கொண்டு சென்றது. பின்னர் நான் கண்ட காட்சி என்னை விட்டு அகன்றது.
King James Version (KJV)
Afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
American Standard Version (ASV)
And the Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
Bible in Basic English (BBE)
And the wind, lifting me up, took me in the visions of God into Chaldaea, to those who had been taken away as prisoners. So the vision which I had seen went away from me.
Darby English Bible (DBY)
And the Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity; and the vision that I had seen went up from me.
World English Bible (WEB)
The Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
Young’s Literal Translation (YLT)
And a spirit hath lifted me up, and bringeth me in to Chaldea, unto the Removed, in a vision, by the Spirit of God, and go up from off me doth the vision that I have seen;
எசேக்கியேல் Ezekiel 11:24
பின்பு ஆவியானவர் என்னை எடுத்து, என்னை தேவனுடைய ஆவிக்குள்ளான தரிசனத்திலே கல்தேயாவுக்குச் சிறைப்பட்டுப்போனவர்கள் இடத்திலே கொண்டுபோய் விட்டார்; அப்பொழுது நான் கண்ட தரிசனம் என்னிலிருந்து எடுபட்டுப்போயிற்று.
Afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
| Afterwards the spirit | וְר֣וּחַ | wĕrûaḥ | veh-ROO-ak |
| up, me took | נְשָׂאַ֗תְנִי | nĕśāʾatnî | neh-sa-AT-nee |
| and brought | וַתְּבִאֵ֤נִי | wattĕbiʾēnî | va-teh-vee-A-nee |
| vision a in me | כַשְׂדִּ֙ימָה֙ | kaśdîmāh | hahs-DEE-MA |
| by the Spirit | אֶל | ʾel | el |
| of God | הַגּוֹלָ֔ה | haggôlâ | ha-ɡoh-LA |
| Chaldea, into | בַּמַּרְאֶ֖ה | bammarʾe | ba-mahr-EH |
| to | בְּר֣וּחַ | bĕrûaḥ | beh-ROO-ak |
| them of the captivity. | אֱלֹהִ֑ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| vision the So | וַיַּ֙עַל֙ | wayyaʿal | va-YA-AL |
| that | מֵֽעָלַ֔י | mēʿālay | may-ah-LAI |
| I had seen | הַמַּרְאֶ֖ה | hammarʾe | ha-mahr-EH |
| went up | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| from | רָאִֽיתִי׃ | rāʾîtî | ra-EE-tee |
Tags பின்பு ஆவியானவர் என்னை எடுத்து என்னை தேவனுடைய ஆவிக்குள்ளான தரிசனத்திலே கல்தேயாவுக்குச் சிறைப்பட்டுப்போனவர்கள் இடத்திலே கொண்டுபோய் விட்டார் அப்பொழுது நான் கண்ட தரிசனம் என்னிலிருந்து எடுபட்டுப்போயிற்று
எசேக்கியேல் 11:24 Concordance எசேக்கியேல் 11:24 Interlinear எசேக்கியேல் 11:24 Image