எசேக்கியேல் 14:9
ஒரு தீர்க்கதரிசி எத்தப்பட்டு ஒரு விசேஷத்தைச் சொன்னானாகில், அப்படிக்கொத்த தீர்க்கதரிசியைக் கர்த்தராகிய நானே எத்தப்படப்பண்ணினேன்; நான் அவனுக்கு விரோதமாக என் கையை நீட்டி, அவனை இஸ்ரவேல் ஜனத்தின் நடுவில் இராதபடிக்கு அழிப்பேன்.
Tamil Indian Revised Version
ஒரு தீர்க்கதரிசி ஏமாற்றி ஒரு விஷயத்தைச் சொன்னான் என்றால், அப்படிப்பட்ட தீர்க்கதரிசியைக் கர்த்தராகிய நானே ஏமாற்றமடையச்செய்தேன்; நான் அவனுக்கு எதிராக என்னுடைய கையை நீட்டி, அவனை இஸ்ரவேல் மக்களின் நடுவில் இராதபடிக்கு அழிப்பேன்.
Tamil Easy Reading Version
ஒரு தீர்க்கதரிசி முட்டாளைப்போன்று தன் சொந்தமாக ஒரு பதிலைச் சொன்னால், அப்பொழுது நான் அவன் எவ்வளவு மதியீனன் என்பதை அவனுக்குக் காட்டுவேன். நான் அவனுக்கு எதிராக எனது வல்லமையைக் காட்டுவேன்! நான் அவனை அழித்து எனது இஸ்ரவேல் ஜனங்களிலிருந்து விலக்குவேன்.
திருவிவிலியம்
இறைவாக்கினன் ஒருவன் ஏமாற்றப்பட்டு ஒரு வாக்கை உரைப்பானாகில், ஆண்டவராகிய நானே அவனை ஏமாற்றினேன். நான் என் கையை அவனுக்கு எதிராக நீட்டி என் மக்கள் இஸ்ரயேலின் நடுவிலிருந்து அவனை அழித்து விடுவேன்.
King James Version (KJV)
And if the prophet be deceived when he hath spoken a thing, I the LORD have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the midst of my people Israel.
American Standard Version (ASV)
And if the prophet be deceived and speak a word, I, Jehovah, have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the midst of my people Israel.
Bible in Basic English (BBE)
And if the prophet, tricked by deceit, says anything, it is I the Lord by whom he has been tricked, and I will put out my hand against him, and he will be cut off from among my people Israel.
Darby English Bible (DBY)
And if the prophet be enticed and shall speak a word, I Jehovah have enticed that prophet; and I will stretch out my hand against him, and will destroy him from the midst of my people Israel.
World English Bible (WEB)
If the prophet be deceived and speak a word, I, Yahweh, have deceived that prophet, and I will stretch out my hand on him, and will destroy him from the midst of my people Israel.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And the prophet, when he is enticed, and hath spoken a word — I, Jehovah, I have enticed that prophet, and have stretched out My hand against him, and have destroyed him from the midst of My people Israel.
எசேக்கியேல் Ezekiel 14:9
ஒரு தீர்க்கதரிசி எத்தப்பட்டு ஒரு விசேஷத்தைச் சொன்னானாகில், அப்படிக்கொத்த தீர்க்கதரிசியைக் கர்த்தராகிய நானே எத்தப்படப்பண்ணினேன்; நான் அவனுக்கு விரோதமாக என் கையை நீட்டி, அவனை இஸ்ரவேல் ஜனத்தின் நடுவில் இராதபடிக்கு அழிப்பேன்.
And if the prophet be deceived when he hath spoken a thing, I the LORD have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the midst of my people Israel.
| And if | וְהַנָּבִ֤יא | wĕhannābîʾ | veh-ha-na-VEE |
| the prophet | כִֽי | kî | hee |
| deceived be | יְפֻתֶּה֙ | yĕputteh | yeh-foo-TEH |
| when he hath spoken | וְדִבֶּ֣ר | wĕdibber | veh-dee-BER |
| thing, a | דָּבָ֔ר | dābār | da-VAHR |
| I | אֲנִ֤י | ʾănî | uh-NEE |
| the Lord | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
| deceived have | פִּתֵּ֔יתִי | pittêtî | pee-TAY-tee |
| אֵ֖ת | ʾēt | ate | |
| that | הַנָּבִ֣יא | hannābîʾ | ha-na-VEE |
| prophet, | הַה֑וּא | hahûʾ | ha-HOO |
| out stretch will I and | וְנָטִ֤יתִי | wĕnāṭîtî | veh-na-TEE-tee |
| אֶת | ʾet | et | |
| my hand | יָדִי֙ | yādiy | ya-DEE |
| upon | עָלָ֔יו | ʿālāyw | ah-LAV |
| destroy will and him, | וְהִ֨שְׁמַדְתִּ֔יו | wĕhišmadtîw | veh-HEESH-mahd-TEEOO |
| midst the from him | מִתּ֖וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
| of my people | עַמִּ֥י | ʿammî | ah-MEE |
| Israel. | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Tags ஒரு தீர்க்கதரிசி எத்தப்பட்டு ஒரு விசேஷத்தைச் சொன்னானாகில் அப்படிக்கொத்த தீர்க்கதரிசியைக் கர்த்தராகிய நானே எத்தப்படப்பண்ணினேன் நான் அவனுக்கு விரோதமாக என் கையை நீட்டி அவனை இஸ்ரவேல் ஜனத்தின் நடுவில் இராதபடிக்கு அழிப்பேன்
எசேக்கியேல் 14:9 Concordance எசேக்கியேல் 14:9 Interlinear எசேக்கியேல் 14:9 Image