எசேக்கியேல் 16:41
உன் வீடுகளை அக்கினியால் சுட்டெரித்து, அநேக ஸ்திரீகளின் கண்களுக்கு முன்பாக உன்னில் நியாயத்தீர்ப்புகளைச் செய்வார்கள்; உன் வேசித்தனத்தை ஒழியப்பண்ணுவேன்; நீ இனிப் பணையங்கொடுப்பதில்லை.
Tamil Indian Revised Version
உன்னுடைய வீடுகளை நெருப்பால் சுட்டெரித்து, அநேக பெண்களின் கண்களுக்கு முன்பாக உனக்கு நியாயத்தீர்ப்புகளைச் செய்வார்கள்; உன்னுடைய வேசித்தனத்தை ஒழியச்செய்வேன்; நீ இனிக் கட்டணம் கொடுப்பதில்லை.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் உனது வீட்டை (ஆலயத்தை) எரிப்பார்கள். பிற பெண்கள் பார்த்துக் கொண்டிருக்கும்பொழுது அவர்கள் உன்னைத் தண்டிப்பார்கள். நீ ஒரு வேசியைப்போல் வாழ்வதை நான் தடுப்பேன். நீ உனது நேசர்களுக்குப் பணம் கொடுப்பதையும் நான் தடுப்பேன்.
திருவிவிலியம்
அத்தோடு, உன் வீடுகளை நெருப்பால் சுட்டெரிப்பர். பெண்கள் பலர் முன்னிலையில் உனக்குரிய தண்டனைத் தீர்ப்புகளை நிறைவேற்றுவர். நானும் உன் வேசித்தனத்துக்கு முடிவுகட்டுவேன். நீ இனி யாருக்கும் அன்பளிப்பு அளிக்க மாட்டாய்.
King James Version (KJV)
And they shall burn thine houses with fire, and execute judgments upon thee in the sight of many women: and I will cause thee to cease from playing the harlot, and thou also shalt give no hire any more.
American Standard Version (ASV)
And they shall burn thy houses with fire, and execute judgments upon thee in the sight of many women; and I will cause thee to cease from playing the harlot, and thou shalt also give no hire any more.
Bible in Basic English (BBE)
And they will have you burned with fire, sending punishments on you before the eyes of great numbers of women; and I will put an end to your loose ways, and you will no longer give payment.
Darby English Bible (DBY)
And they shall burn thy houses with fire, and execute judgments upon thee in the sight of many women; and I will cause thee to cease from being a harlot, and thou also shalt give no more any reward.
World English Bible (WEB)
They shall burn your houses with fire, and execute judgments on you in the sight of many women; and I will cause you to cease from playing the prostitute, and you shall also give no hire any more.
Young’s Literal Translation (YLT)
And burnt thy houses with fire, And done in thee judgments before the eyes of many women, And I have caused thee to cease from going a-whoring, And also a gift thou givest no more.
எசேக்கியேல் Ezekiel 16:41
உன் வீடுகளை அக்கினியால் சுட்டெரித்து, அநேக ஸ்திரீகளின் கண்களுக்கு முன்பாக உன்னில் நியாயத்தீர்ப்புகளைச் செய்வார்கள்; உன் வேசித்தனத்தை ஒழியப்பண்ணுவேன்; நீ இனிப் பணையங்கொடுப்பதில்லை.
And they shall burn thine houses with fire, and execute judgments upon thee in the sight of many women: and I will cause thee to cease from playing the harlot, and thou also shalt give no hire any more.
| And they shall burn | וְשָׂרְפ֤וּ | wĕśorpû | veh-sore-FOO |
| thine houses | בָתַּ֙יִךְ֙ | bottayik | voh-TA-yeek |
| fire, with | בָּאֵ֔שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
| and execute | וְעָשׂוּ | wĕʿāśû | veh-ah-SOO |
| judgments | בָ֣ךְ | bāk | vahk |
| sight the in thee upon | שְׁפָטִ֔ים | šĕpāṭîm | sheh-fa-TEEM |
| of many | לְעֵינֵ֖י | lĕʿênê | leh-ay-NAY |
| women: | נָשִׁ֣ים | nāšîm | na-SHEEM |
| cease to thee cause will I and | רַבּ֑וֹת | rabbôt | RA-bote |
| from playing the harlot, | וְהִשְׁבַּתִּיךְ֙ | wĕhišbattîk | veh-heesh-ba-teek |
| also thou and | מִזּוֹנָ֔ה | mizzônâ | mee-zoh-NA |
| shalt give | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
| no | אֶתְנַ֖ן | ʾetnan | et-NAHN |
| hire | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| any more. | תִתְּנִי | tittĕnî | tee-teh-NEE |
| עֽוֹד׃ | ʿôd | ode |
Tags உன் வீடுகளை அக்கினியால் சுட்டெரித்து அநேக ஸ்திரீகளின் கண்களுக்கு முன்பாக உன்னில் நியாயத்தீர்ப்புகளைச் செய்வார்கள் உன் வேசித்தனத்தை ஒழியப்பண்ணுவேன் நீ இனிப் பணையங்கொடுப்பதில்லை
எசேக்கியேல் 16:41 Concordance எசேக்கியேல் 16:41 Interlinear எசேக்கியேல் 16:41 Image