எசேக்கியேல் 16:45
நீ, தன் புருஷனையும் தன் பிள்ளைகளையும் அருவருத்த உன் தாயின் மகள்; நீ, தங்கள் புருஷரையும் தங்கள் பிள்ளைகளையும் அருவருத்த உன் சகோதரிகளின் சகோதரி; உங்கள் தாய் ஏத்தித்தி; உங்கள் தகப்பன் எமோரியன்.
Tamil Indian Revised Version
நீ, தன்னுடைய கணவனையும் தன்னுடைய பிள்ளைகளையும் அருவருத்த உன்னுடைய தாயின் மகள்; நீ, தங்களுடைய கணவன்களையும் பிள்ளைகளையும் அருவருத்த உன்னுடைய சகோதரிகளின் சகோதரி; உங்களுடைய தாய் ஏத்தித்தி; தகப்பன் எமோரியன்.
Tamil Easy Reading Version
நீ உனது தாயின் மகள். நீ உனது கணவன் அல்லது குழந்தைகளைப் பற்றி கவலைப்படுவதில்லை. நீ உனது சகோதரியைப் போன்றிருக்கிறாய். நீங்கள் இருவரும் கணவனையும் குழந்தைகளையும் வெறுத்தீர்கள். நீ உனது பெற்றோர்களைப் போன்றிருக்கிறாய். உனது தாய் ஏத்தித்தி, உன் தகப்பன் எமோரியன்.
திருவிவிலியம்
தன் கணவனையும் பிள்ளைகளையும் வெறுக்கும் தாயின் மகள் தானே நீ? தங்கள் கணவரையும் பிள்ளைகளையும் வெறுக்கும் பெண்டிரின் சகோதரிதானே நீ? உன் தாய் ஓர் இத்தியள்; உன் தந்தை ஓர் எமோரியன்.
King James Version (KJV)
Thou art thy mother’s daughter, that lotheth her husband and her children; and thou art the sister of thy sisters, which lothed their husbands and their children: your mother was an Hittite, and your father an Amorite.
American Standard Version (ASV)
Thou art the daughter of thy mother, that loatheth her husband and her children; and thou art the sister of thy sisters, who loathed their husbands and their children: your mother was a Hittite, and your father an Amorite.
Bible in Basic English (BBE)
You are the daughter of your mother whose soul is turned in disgust from her husband and her children; and you are the sister of your sisters who were turned in disgust from their husbands and their children: your mother was a Hittite and your father an Amorite.
Darby English Bible (DBY)
Thou art the daughter of thy mother that loathed her husband and her children; and thou art the sister of thy sisters, who loathed their husbands and their children. Your mother was a Hittite, and your father an Amorite.
World English Bible (WEB)
You are the daughter of your mother, who loathes her husband and her children; and you are the sister of your sisters, who loathed their husbands and their children: your mother was a Hittite, and your father an Amorite.
Young’s Literal Translation (YLT)
Thy mother’s daughter thou `art’, Loathing her husband and her sons, And thy sisters’ sister thou `art’, Who loathed their husbands and their sons, Your mother `is’ a Hittite, and your father an Amorite.
எசேக்கியேல் Ezekiel 16:45
நீ, தன் புருஷனையும் தன் பிள்ளைகளையும் அருவருத்த உன் தாயின் மகள்; நீ, தங்கள் புருஷரையும் தங்கள் பிள்ளைகளையும் அருவருத்த உன் சகோதரிகளின் சகோதரி; உங்கள் தாய் ஏத்தித்தி; உங்கள் தகப்பன் எமோரியன்.
Thou art thy mother's daughter, that lotheth her husband and her children; and thou art the sister of thy sisters, which lothed their husbands and their children: your mother was an Hittite, and your father an Amorite.
| Thou | בַּת | bat | baht |
| art thy mother's | אִמֵּ֣ךְ | ʾimmēk | ee-MAKE |
| daughter, | אַ֔תְּ | ʾat | at |
| lotheth that | גֹּעֶ֥לֶת | gōʿelet | ɡoh-EH-let |
| her husband | אִישָׁ֖הּ | ʾîšāh | ee-SHA |
| children; her and | וּבָנֶ֑יהָ | ûbānêhā | oo-va-NAY-ha |
| and thou | וַאֲח֨וֹת | waʾăḥôt | va-uh-HOTE |
| art the sister | אֲחוֹתֵ֜ךְ | ʾăḥôtēk | uh-hoh-TAKE |
| sisters, thy of | אַ֗תְּ | ʾat | at |
| which | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
| lothed | גָּֽעֲ֙לוּ֙ | gāʿălû | ɡa-UH-LOO |
| their husbands | אַנְשֵׁיהֶ֣ן | ʾanšêhen | an-shay-HEN |
| and their children: | וּבְנֵיהֶ֔ן | ûbĕnêhen | oo-veh-nay-HEN |
| mother your | אִמְּכֶ֣ן | ʾimmĕken | ee-meh-HEN |
| was an Hittite, | חִתִּ֔ית | ḥittît | hee-TEET |
| and your father | וַאֲבִיכֶ֖ן | waʾăbîken | va-uh-vee-HEN |
| an Amorite. | אֱמֹרִֽי׃ | ʾĕmōrî | ay-moh-REE |
Tags நீ தன் புருஷனையும் தன் பிள்ளைகளையும் அருவருத்த உன் தாயின் மகள் நீ தங்கள் புருஷரையும் தங்கள் பிள்ளைகளையும் அருவருத்த உன் சகோதரிகளின் சகோதரி உங்கள் தாய் ஏத்தித்தி உங்கள் தகப்பன் எமோரியன்
எசேக்கியேல் 16:45 Concordance எசேக்கியேல் 16:45 Interlinear எசேக்கியேல் 16:45 Image