எசேக்கியேல் 19:9
அவர்கள் அதைச் சங்கிலிகளினால் கட்டி, ஒரு கூட்டுக்குட்படுத்தி, அதை பாபிலோனின் ராஜாவினிடத்துக்குக் கொண்டுபோனார்கள்; இனி அதின் சத்தம் இஸ்ரவேலின் பர்வதங்களின்மேல் கேட்கப்படாதபடிக்கு அதை அரணான இடங்களில் கொண்டுபோய் அடைத்தார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் அதைச் சங்கிலிகளினால் கட்டி, ஒரு கூட்டுக்கு உட்படுத்தி, அதைப் பாபிலோன் ராஜாவினிடம் கொண்டுபோனார்கள்; இனி அதின் சத்தம் இஸ்ரவேலின் மலைகளின்மேல் கேட்கப்படாதபடி அதை கோட்டைகளில் கொண்டுபோய் அடைத்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் கொக்கிகளைப் போட்டு அதனைப் பூட்டினார்கள். அவர்கள் அதனை வலைக்குள் வைத்தனர். எனவே அவர்கள் பாபிலோன் அரசனிடம் கொண்டு போனார்கள். இப்பொழுது அதன் கெர்ச்சினையை இஸ்ரவேல் மலைப் பகுதிகளில் நீங்கள் கேட்க முடியாது,
திருவிவிலியம்
⁽அவர்கள் அதனைச் சங்கிலிகளால் கட்டி,␢ கூண்டிலடைத்து,␢ பாபிலோனின் மன்னனிடம்␢ கொண்டு வந்தனர்.␢ இனியும் அதன் கர்ச்சனை␢ இஸ்ரயேல் மலைகளின் மீது␢ ஒலிக்காதபடி␢ அரண்களுக்குள் அதனை␢ அடைத்து வைத்தனர்.⁾
King James Version (KJV)
And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
American Standard Version (ASV)
And they put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
Bible in Basic English (BBE)
They made him a prisoner with hooks, and took him to the king of Babylon; they put him in the strong place so that his voice might be sounding no longer on the mountains of Israel.
Darby English Bible (DBY)
And they put him in a cage with nose-rings, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
World English Bible (WEB)
They put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard on the mountains of Israel.
Young’s Literal Translation (YLT)
And they put it in prison — in chains, And they bring it unto the king of Babylon, They bring it in unto bulwarks, So that its voice is not heard any more On mountains of Israel.
எசேக்கியேல் Ezekiel 19:9
அவர்கள் அதைச் சங்கிலிகளினால் கட்டி, ஒரு கூட்டுக்குட்படுத்தி, அதை பாபிலோனின் ராஜாவினிடத்துக்குக் கொண்டுபோனார்கள்; இனி அதின் சத்தம் இஸ்ரவேலின் பர்வதங்களின்மேல் கேட்கப்படாதபடிக்கு அதை அரணான இடங்களில் கொண்டுபோய் அடைத்தார்கள்.
And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
| And they put | וַֽיִּתְּנֻ֤הוּ | wayyittĕnuhû | va-yee-teh-NOO-hoo |
| him in ward | בַסּוּגַר֙ | bassûgar | va-soo-ɡAHR |
| in chains, | בַּֽחַחִ֔ים | baḥaḥîm | ba-ha-HEEM |
| brought and | וַיְבִאֻ֖הוּ | waybiʾuhû | vai-vee-OO-hoo |
| him to | אֶל | ʾel | el |
| the king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
| of Babylon: | בָּבֶ֑ל | bābel | ba-VEL |
| brought they | יְבִאֻ֙הוּ֙ | yĕbiʾuhû | yeh-vee-OO-HOO |
| him into holds, | בַּמְּצֹד֔וֹת | bammĕṣōdôt | ba-meh-tsoh-DOTE |
| that | לְמַ֗עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
| his voice | לֹא | lōʾ | loh |
| no should | יִשָּׁמַ֥ע | yiššāmaʿ | yee-sha-MA |
| more | קוֹל֛וֹ | qôlô | koh-LOH |
| be heard | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
| upon | אֶל | ʾel | el |
| the mountains | הָרֵ֥י | hārê | ha-RAY |
| of Israel. | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Tags அவர்கள் அதைச் சங்கிலிகளினால் கட்டி ஒரு கூட்டுக்குட்படுத்தி அதை பாபிலோனின் ராஜாவினிடத்துக்குக் கொண்டுபோனார்கள் இனி அதின் சத்தம் இஸ்ரவேலின் பர்வதங்களின்மேல் கேட்கப்படாதபடிக்கு அதை அரணான இடங்களில் கொண்டுபோய் அடைத்தார்கள்
எசேக்கியேல் 19:9 Concordance எசேக்கியேல் 19:9 Interlinear எசேக்கியேல் 19:9 Image