எசேக்கியேல் 2:5
கலகவீட்டாரகிய அவர்கள் கேட்டாலும் சரி, கேளாவிட்டாலும் சரி, தங்களுக்குள்ளே ஒரு தீர்க்கதரிசி உண்டென்கிறதை அவர்கள் அறியவேண்டும்.
Tamil Indian Revised Version
கலகமக்களாகிய அவர்கள் கேட்டாலும் சரி, கேட்காவிட்டாலும் சரி, தங்களுக்குள்ளே ஒரு தீர்க்கதரிசி உண்டென்கிறதை அவர்கள் அறியவேண்டும்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் அந்த ஜனங்கள் நீ சொல்வதைக் கவனிக்கமாட்டார்கள். அவர்கள் எனக்கு எதிராகப் பாவம் செய்வதை நிறுத்தமாட்டார்கள். ஏனென்றால், அவர்கள் மோசமான கலகக்காரர்கள். அவர்கள் எப்பொழுதும் எனக்கு எதிராக திரும்புகின்றார்கள். ஆனால் நீ அவற்றைச் சொல்லவேண்டும். எனவே, அவர்கள் மத்தியில் ஒரு தீர்க்கதரிசி இருப்பதை அறிந்துக்கொள்வார்கள்.
திருவிவிலியம்
கலக வீட்டாராகிய அவர்கள், செவி சாய்த்தாலும் சாய்க்காவிட்டாலும், தங்களிடையே ஓர் இறைவாக்கினர் வந்துள்ளார் என்பதை அறிந்து கொள்ளட்டும்.
King James Version (KJV)
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
American Standard Version (ASV)
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
Bible in Basic English (BBE)
And they, if they give ear to you or if they do not give ear (for they are an uncontrolled people), will see that there has been a prophet among them.
Darby English Bible (DBY)
And they, whether they will hear or whether they will forbear — for they are a rebellious house — yet shall they know that there hath been a prophet among them.
World English Bible (WEB)
They, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house), yet shall know that there has been a prophet among them.
Young’s Literal Translation (YLT)
and they — whether they hear, or whether they forbear, for a rebellious house they `are’ — have known that a prophet hath been in their midst.
எசேக்கியேல் Ezekiel 2:5
கலகவீட்டாரகிய அவர்கள் கேட்டாலும் சரி, கேளாவிட்டாலும் சரி, தங்களுக்குள்ளே ஒரு தீர்க்கதரிசி உண்டென்கிறதை அவர்கள் அறியவேண்டும்.
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
| And they, | וְהֵ֙מָּה֙ | wĕhēmmāh | veh-HAY-MA |
| whether | אִם | ʾim | eem |
| they will hear, | יִשְׁמְע֣וּ | yišmĕʿû | yeesh-meh-OO |
| whether or | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
| they will forbear, | יֶחְדָּ֔לוּ | yeḥdālû | yek-DA-loo |
| (for | כִּ֛י | kî | kee |
| they | בֵּ֥ית | bêt | bate |
| rebellious a are | מְרִ֖י | mĕrî | meh-REE |
| house,) | הֵ֑מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
| yet shall know | וְיָ֣דְע֔וּ | wĕyādĕʿû | veh-YA-deh-OO |
| that | כִּ֥י | kî | kee |
| been hath there | נָבִ֖יא | nābîʾ | na-VEE |
| a prophet | הָיָ֥ה | hāyâ | ha-YA |
| among | בְתוֹכָֽם׃ | bĕtôkām | veh-toh-HAHM |
Tags கலகவீட்டாரகிய அவர்கள் கேட்டாலும் சரி கேளாவிட்டாலும் சரி தங்களுக்குள்ளே ஒரு தீர்க்கதரிசி உண்டென்கிறதை அவர்கள் அறியவேண்டும்
எசேக்கியேல் 2:5 Concordance எசேக்கியேல் 2:5 Interlinear எசேக்கியேல் 2:5 Image