Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

எசேக்கியேல் 20:8

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் எசேக்கியேல் எசேக்கியேல் 20 எசேக்கியேல் 20:8

எசேக்கியேல் 20:8
அவர்களோ, என் சொல்லைக் கேட்க மனதில்லாமல் எனக்கு விரோதமாய் இரண்டகம்பண்ணினார்கள்; அவரவர் தங்கள் கண்களால் நோக்கின அருவருப்புகளைத் தள்ளிப்போடாமலும், எகிப்தின் நரகலான விக்கிரகங்களை விடாமலுமிருந்தார்கள்; ஆதலால் எகிப்து தேசத்தின் நடுவிலே என் கோபத்தை அவர்களிலே தீர்த்துக்கொள்ளும்படிக்கு என் உக்கிரத்தை அவர்கள்மேல் ஊற்றுவேன் என்றேன்.

Tamil Indian Revised Version
அவர்களோ, என்னுடைய சொல்லைக் கேட்கமனதில்லாமல் எனக்கு விரோதமாக துரோகம்செய்தார்கள்; அவரவர் தங்களுடைய கண்களால் நோக்கின அருவருப்புகளைத் தள்ளிப்போடாமலும், எகிப்தின் அசுத்தமான சிலைகளை விடாமலும் இருந்தார்கள்; ஆதலால் எகிப்துதேசத்தின் நடுவிலே என்னுடைய கோபத்தை அவர்களிலே தீர்த்துக்கொள்ளும்படி என்னுடைய கோபத்தை அவர்கள்மேல் ஊற்றுவேன் என்றேன்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் அவர்கள் எனக்கு எதிராகத் திரும்பி என் சொல்லைக் கேட்க மறுத்துவிட்டார்கள். அவர்கள் தம் அருவருப்பான விக்கிரகங்களை எறியவில்லை. ஆனால் அவர்கள் எகிப்தியரின் அந்த ஆபாசமான சிலைகளை விடவில்லை. எனவே நான் (தேவன்) எகிப்தில் அவர்களையும் அழித்திட முடிவு செய்தேன். எனது கோபத்தின் முழு சக்தியையும் அவர்கள் உணருமாறுச் செய்தேன்.

திருவிவிலியம்
அவர்களோ, எனக்கு எதிராகக் கிளர்ந்தெழுந்தனர். எனக்குச் செவி சாய்க்க மறுத்தனர். அவர்களின் கண்களுக்கு விருந்தளித்த அருவருப்பானவற்றை எவனும் விட்டெறியவில்லை; எகிப்தின் தெய்வச் சிலைகளை ஒதுக்கிவிடவுமில்லை. ஆகையால் எகிப்து நாட்டின் நடுவில் என் ஆத்திரத்தை அவர்கள்மேல் கொட்டி, என் சினத்தைத் தீர்த்துக் கொள்வேன் என்று நான் கூறினேன்.

Ezekiel 20:7Ezekiel 20Ezekiel 20:9

King James Version (KJV)
But they rebelled against me, and would not hearken unto me: they did not every man cast away the abominations of their eyes, neither did they forsake the idols of Egypt: then I said, I will pour out my fury upon them, to accomplish my anger against them in the midst of the land of Egypt.

American Standard Version (ASV)
But they rebelled against me, and would not hearken unto me; they did not every man cast away the abominations of their eyes, neither did they forsake the idols of Egypt. Then I said I would pour out my wrath upon them, to accomplish my anger against them in the midst of the land of Egypt.

Bible in Basic English (BBE)
But they would not be controlled by me, and did not give ear to me; they did not put away the disgusting things to which their eyes were turned, or give up the images of Egypt: then I said I would let loose my passion on them to give full effect to my wrath against them in the land of Egypt.

Darby English Bible (DBY)
But they rebelled against me, and would not hearken unto me: none of them cast away the abominations of his eyes, neither did they forsake the idols of Egypt. Then I thought to pour out my fury upon them, so as to accomplish mine anger against them in the midst of the land of Egypt.

World English Bible (WEB)
But they rebelled against me, and would not listen to me; they did not every man cast away the abominations of their eyes, neither did they forsake the idols of Egypt. Then I said I would pour out my wrath on them, to accomplish my anger against them in the midst of the land of Egypt.

Young’s Literal Translation (YLT)
And — they rebel against Me, And have not been willing to hearken to Me, Each, the detestable things of their eyes, They have not cast away, And the idols of Egypt have not forsaken, And I say — to pour out My fury on them, To complete Mine anger against them, In the midst of the land of Egypt.

எசேக்கியேல் Ezekiel 20:8
அவர்களோ, என் சொல்லைக் கேட்க மனதில்லாமல் எனக்கு விரோதமாய் இரண்டகம்பண்ணினார்கள்; அவரவர் தங்கள் கண்களால் நோக்கின அருவருப்புகளைத் தள்ளிப்போடாமலும், எகிப்தின் நரகலான விக்கிரகங்களை விடாமலுமிருந்தார்கள்; ஆதலால் எகிப்து தேசத்தின் நடுவிலே என் கோபத்தை அவர்களிலே தீர்த்துக்கொள்ளும்படிக்கு என் உக்கிரத்தை அவர்கள்மேல் ஊற்றுவேன் என்றேன்.
But they rebelled against me, and would not hearken unto me: they did not every man cast away the abominations of their eyes, neither did they forsake the idols of Egypt: then I said, I will pour out my fury upon them, to accomplish my anger against them in the midst of the land of Egypt.

But
they
rebelled
וַיַּמְרוּwayyamrûva-yahm-ROO
against
me,
and
would
בִ֗יvee
not
וְלֹ֤אwĕlōʾveh-LOH
hearken
אָבוּ֙ʾābûah-VOO
unto
לִּשְׁמֹ֣עַlišmōaʿleesh-MOH-ah
me:
they
did
not
אֵלַ֔יʾēlayay-LAI
man
every
אִ֣ישׁʾîšeesh
cast
away
אֶתʾetet

שִׁקּוּצֵ֤יšiqqûṣêshee-koo-TSAY
the
abominations
עֵֽינֵיהֶם֙ʿênêhemay-nay-HEM
eyes,
their
of
לֹ֣אlōʾloh
neither
הִשְׁלִ֔יכוּhišlîkûheesh-LEE-hoo
did
they
forsake
וְאֶתwĕʾetveh-ET
idols
the
גִּלּוּלֵ֥יgillûlêɡee-loo-LAY
of
Egypt:
מִצְרַ֖יִםmiṣrayimmeets-RA-yeem
then
I
said,
לֹ֣אlōʾloh
out
pour
will
I
עָזָ֑בוּʿāzābûah-ZA-voo
my
fury
וָאֹמַ֞רwāʾōmarva-oh-MAHR
upon
לִשְׁפֹּ֧ךְlišpōkleesh-POKE
accomplish
to
them,
חֲמָתִ֣יḥămātîhuh-ma-TEE
my
anger
עֲלֵיהֶ֗םʿălêhemuh-lay-HEM
midst
the
in
them
against
לְכַלּ֤וֹתlĕkallôtleh-HA-lote
of
the
land
אַפִּי֙ʾappiyah-PEE
of
Egypt.
בָּהֶ֔םbāhemba-HEM
בְּת֖וֹךְbĕtôkbeh-TOKE
אֶ֥רֶץʾereṣEH-rets
מִצְרָֽיִם׃miṣrāyimmeets-RA-yeem


Tags அவர்களோ என் சொல்லைக் கேட்க மனதில்லாமல் எனக்கு விரோதமாய் இரண்டகம்பண்ணினார்கள் அவரவர் தங்கள் கண்களால் நோக்கின அருவருப்புகளைத் தள்ளிப்போடாமலும் எகிப்தின் நரகலான விக்கிரகங்களை விடாமலுமிருந்தார்கள் ஆதலால் எகிப்து தேசத்தின் நடுவிலே என் கோபத்தை அவர்களிலே தீர்த்துக்கொள்ளும்படிக்கு என் உக்கிரத்தை அவர்கள்மேல் ஊற்றுவேன் என்றேன்
எசேக்கியேல் 20:8 Concordance எசேக்கியேல் 20:8 Interlinear எசேக்கியேல் 20:8 Image