Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

எசேக்கியேல் 23:32

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் எசேக்கியேல் எசேக்கியேல் 23 எசேக்கியேல் 23:32

எசேக்கியேல் 23:32
கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: நீ உன் சகோதரியினுடைய ஆழமும் அகலமுமானதும் நிறைய வார்க்கப்பட்டதுமான பாத்திரத்தைக் குடித்து, நகைப்பும் பரியாசமுமாவாய்.

Tamil Indian Revised Version
கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: நீ உன்னுடைய சகோதரியினுடைய ஆழமும் அகலமுமானதும் நிறைய வார்க்கப்பட்டதுமான பாத்திரத்தைக் குடித்து, நகைப்பும் பரியாசமுமாவாய்.

Tamil Easy Reading Version
எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர் இவற்றைக் கூறுகிறார்: “நீ உன் சகோதரியின் விஷக் கோப்பையை குடிப்பாய். இது உயரமும் அகலமும்கொண்ட விஷக் கோப்பை. அக்கோப்பையில் மிகுதியான விஷம் (தண்டனை) உள்ளது. ஜனங்கள் உன்னைப் பார்த்துச் சிரித்துக் கேலிசெய்வார்கள்.

திருவிவிலியம்
⁽தலைவராகிய ஆண்டவர்␢ கூறுவது இதுவே;␢ உன் தமக்கை குடித்த கிண்ணத்தில்␢ நீயும் குடிப்பாய்;␢ அகன்று, குழிந்து நிறைந்திருப்பது␢ அக்கிண்ணம்;␢ நிந்தைக்கும் பழிச்சொல்லுக்கும்␢ நீ ஆளாவாய்.⁾

Ezekiel 23:31Ezekiel 23Ezekiel 23:33

King James Version (KJV)
Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister’s cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.

American Standard Version (ASV)
Thus saith the Lord Jehovah: Thou shalt drink of thy sister’s cup, which is deep and large; thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.

Bible in Basic English (BBE)
This is what the Lord has said: You will take a drink from your sister’s cup, which is deep and wide: you will be laughed at and looked down on, more than you are able to undergo.

Darby English Bible (DBY)
Thus saith the Lord Jehovah: Thou shalt drink of thy sister’s cup deep and large; thou shalt be for a laughing-stock and a derision, [for] it containeth much.

World English Bible (WEB)
Thus says the Lord Yahweh: You shall drink of your sister’s cup, which is deep and large; you shall ridiculed and had in derision; it contains much.

Young’s Literal Translation (YLT)
Thus said the Lord Jehovah: The cup of thy sister thou dost drink, The deep and the wide one, (Thou art for laughter and for scorn,) Abundant to contain.

எசேக்கியேல் Ezekiel 23:32
கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: நீ உன் சகோதரியினுடைய ஆழமும் அகலமுமானதும் நிறைய வார்க்கப்பட்டதுமான பாத்திரத்தைக் குடித்து, நகைப்பும் பரியாசமுமாவாய்.
Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister's cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.

Thus
כֹּ֤הkoh
saith
אָמַר֙ʾāmarah-MAHR
the
Lord
אֲדֹנָ֣יʾădōnāyuh-doh-NAI
God;
יְהוִֹ֔הyĕhôiyeh-hoh-EE
drink
shalt
Thou
כּ֤וֹסkôskose
of
thy
sister's
אֲחוֹתֵךְ֙ʾăḥôtēkuh-hoh-take
cup
תִּשְׁתִּ֔יtištîteesh-TEE
deep
הָעֲמֻקָּ֖הhāʿămuqqâha-uh-moo-KA
large:
and
וְהָרְחָבָ֑הwĕhorḥābâveh-hore-ha-VA
thou
shalt
be
תִּהְיֶ֥הtihyetee-YEH
laughed
to
scorn
לִצְחֹ֛קliṣḥōqleets-HOKE
derision;
in
had
and
וּלְלַ֖עַגûlĕlaʿagoo-leh-LA-aɡ
it
containeth
מִרְבָּ֥הmirbâmeer-BA
much.
לְהָכִֽיל׃lĕhākîlleh-ha-HEEL


Tags கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால் நீ உன் சகோதரியினுடைய ஆழமும் அகலமுமானதும் நிறைய வார்க்கப்பட்டதுமான பாத்திரத்தைக் குடித்து நகைப்பும் பரியாசமுமாவாய்
எசேக்கியேல் 23:32 Concordance எசேக்கியேல் 23:32 Interlinear எசேக்கியேல் 23:32 Image