எசேக்கியேல் 23:32
கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: நீ உன் சகோதரியினுடைய ஆழமும் அகலமுமானதும் நிறைய வார்க்கப்பட்டதுமான பாத்திரத்தைக் குடித்து, நகைப்பும் பரியாசமுமாவாய்.
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: நீ உன்னுடைய சகோதரியினுடைய ஆழமும் அகலமுமானதும் நிறைய வார்க்கப்பட்டதுமான பாத்திரத்தைக் குடித்து, நகைப்பும் பரியாசமுமாவாய்.
Tamil Easy Reading Version
எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர் இவற்றைக் கூறுகிறார்: “நீ உன் சகோதரியின் விஷக் கோப்பையை குடிப்பாய். இது உயரமும் அகலமும்கொண்ட விஷக் கோப்பை. அக்கோப்பையில் மிகுதியான விஷம் (தண்டனை) உள்ளது. ஜனங்கள் உன்னைப் பார்த்துச் சிரித்துக் கேலிசெய்வார்கள்.
திருவிவிலியம்
⁽தலைவராகிய ஆண்டவர்␢ கூறுவது இதுவே;␢ உன் தமக்கை குடித்த கிண்ணத்தில்␢ நீயும் குடிப்பாய்;␢ அகன்று, குழிந்து நிறைந்திருப்பது␢ அக்கிண்ணம்;␢ நிந்தைக்கும் பழிச்சொல்லுக்கும்␢ நீ ஆளாவாய்.⁾
King James Version (KJV)
Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister’s cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.
American Standard Version (ASV)
Thus saith the Lord Jehovah: Thou shalt drink of thy sister’s cup, which is deep and large; thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.
Bible in Basic English (BBE)
This is what the Lord has said: You will take a drink from your sister’s cup, which is deep and wide: you will be laughed at and looked down on, more than you are able to undergo.
Darby English Bible (DBY)
Thus saith the Lord Jehovah: Thou shalt drink of thy sister’s cup deep and large; thou shalt be for a laughing-stock and a derision, [for] it containeth much.
World English Bible (WEB)
Thus says the Lord Yahweh: You shall drink of your sister’s cup, which is deep and large; you shall ridiculed and had in derision; it contains much.
Young’s Literal Translation (YLT)
Thus said the Lord Jehovah: The cup of thy sister thou dost drink, The deep and the wide one, (Thou art for laughter and for scorn,) Abundant to contain.
எசேக்கியேல் Ezekiel 23:32
கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: நீ உன் சகோதரியினுடைய ஆழமும் அகலமுமானதும் நிறைய வார்க்கப்பட்டதுமான பாத்திரத்தைக் குடித்து, நகைப்பும் பரியாசமுமாவாய்.
Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister's cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.
| Thus | כֹּ֤ה | kō | koh |
| saith | אָמַר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
| God; | יְהוִֹ֔ה | yĕhôi | yeh-hoh-EE |
| drink shalt Thou | כּ֤וֹס | kôs | kose |
| of thy sister's | אֲחוֹתֵךְ֙ | ʾăḥôtēk | uh-hoh-take |
| cup | תִּשְׁתִּ֔י | tištî | teesh-TEE |
| deep | הָעֲמֻקָּ֖ה | hāʿămuqqâ | ha-uh-moo-KA |
| large: and | וְהָרְחָבָ֑ה | wĕhorḥābâ | veh-hore-ha-VA |
| thou shalt be | תִּהְיֶ֥ה | tihye | tee-YEH |
| laughed to scorn | לִצְחֹ֛ק | liṣḥōq | leets-HOKE |
| derision; in had and | וּלְלַ֖עַג | ûlĕlaʿag | oo-leh-LA-aɡ |
| it containeth | מִרְבָּ֥ה | mirbâ | meer-BA |
| much. | לְהָכִֽיל׃ | lĕhākîl | leh-ha-HEEL |
Tags கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால் நீ உன் சகோதரியினுடைய ஆழமும் அகலமுமானதும் நிறைய வார்க்கப்பட்டதுமான பாத்திரத்தைக் குடித்து நகைப்பும் பரியாசமுமாவாய்
எசேக்கியேல் 23:32 Concordance எசேக்கியேல் 23:32 Interlinear எசேக்கியேல் 23:32 Image