எசேக்கியேல் 25:2
மனுபுத்திரனே, நீ அம்மோன் புத்திரருக்கு எதிராக முகத்தைத்திருப்பி, அவர்களுக்கு விரோதமாகத் தீர்க்கதரிசனம் உரைத்து,
Tamil Indian Revised Version
மனிதகுமாரனே, நீ அம்மோனியர்களுக்கு எதிராக உன்னுடைய முகத்தைத் திருப்பி, அவர்களுக்கு விரோதமாகத் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லி,
Tamil Easy Reading Version
“மனுபுத்திரனே, அம்மோன் ஜனங்களை நோக்கி அவர்களுக்கு எதிராக எனக்காகப் பேசு.
திருவிவிலியம்
“மானிடா! அம்மோனியருக்கு நேராக உன் முகத்தைத் திருப்பி அவர்களுக்கு எதிராய் இறைவாக்குரை.
King James Version (KJV)
Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them;
American Standard Version (ASV)
Son of man, set thy face toward the children of Ammon, and prophesy against them:
Bible in Basic English (BBE)
Son of man, let your face be turned to the children of Ammon, and be a prophet against them:
Darby English Bible (DBY)
Son of man, set thy face against the children of Ammon, and prophesy against them;
World English Bible (WEB)
Son of man, set your face toward the children of Ammon, and prophesy against them:
Young’s Literal Translation (YLT)
`Son of man, set thy face unto the sons of Ammon, and prophesy against them;
எசேக்கியேல் Ezekiel 25:2
மனுபுத்திரனே, நீ அம்மோன் புத்திரருக்கு எதிராக முகத்தைத்திருப்பி, அவர்களுக்கு விரோதமாகத் தீர்க்கதரிசனம் உரைத்து,
Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them;
| Son | בֶּן | ben | ben |
| of man, | אָדָ֕ם | ʾādām | ah-DAHM |
| set | שִׂ֥ים | śîm | seem |
| thy face | פָּנֶ֖יךָ | pānêkā | pa-NAY-ha |
| against | אֶל | ʾel | el |
| Ammonites, the | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
| עַמּ֑וֹן | ʿammôn | AH-mone | |
| and prophesy | וְהִנָּבֵ֖א | wĕhinnābēʾ | veh-hee-na-VAY |
| against | עֲלֵיהֶֽם׃ | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
Tags மனுபுத்திரனே நீ அம்மோன் புத்திரருக்கு எதிராக முகத்தைத்திருப்பி அவர்களுக்கு விரோதமாகத் தீர்க்கதரிசனம் உரைத்து
எசேக்கியேல் 25:2 Concordance எசேக்கியேல் 25:2 Interlinear எசேக்கியேல் 25:2 Image