எசேக்கியேல் 26:17
அவர்கள் உன்னிமித்தம் புலம்பி, உன்னைக் குறித்து; கடல் சஞ்சாரிகள் குடியிருந்த புகழ்ப்பெற்ற நகரியே, ஐயோ! உன்னில் தங்கினவர்களுக்கெல்லாம் பயமுண்டாக்கின உன் குடிகளோடுங்கூடச் சமுத்திரத்திலே பலத்திருந்த நீ அழிந்துபோனாயோ!
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் உனக்காக புலம்பி, உன்னைக்குறித்து: கடலில் வாழ்பவர்கள் குடியிருந்த புகழ்பெற்ற நகரமே, ஐயோ! உன்னில் தங்கினவர்களுக்கெல்லாம் பயமுண்டாக்கின உன்னுடைய குடிகளுடன் கடலிலே பலத்திருந்த நீ அழிந்துபோனாயோ!
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் உன்னைப் பற்றி இச்சோகப் பாடலைப் பாடுவார்கள்: “‘ஓ தீருவே, நீ புகழ்பெற்ற நகரமாக இருந்தாய். ஜனங்கள் உன்னிடம் வாழக் கடல் கடந்து வந்தனர். நீ புகழோடு இருந்தாய். இப்போது நீ போய்விட்டாய்! கடலில் நீ பலத்தோடு இருந்தாய். உன்னில் வாழ்பவர்களும் அப்படியே இருந்தார்கள். முக்கிய நிலத்தில் வாழ்பவர்களையெல்லாம் பயமுறுத்தினாய்.
திருவிவிலியம்
⁽அப்போது உன்னைக் குறித்து இரங்கற்பா ஒன்றுபாடி உன்னிடம் சொல்வர்;␢ சீர்மிகு மாநகரே!␢ நெய்தல்நில மாந்தரால்␢ நிறைந்தவளே! மாகடலில்␢ வலிமையோடு விளங்கினையே!␢ நீயும் உன்னில் வாழ் மக்களும்␢ அடுத்திருந்த அனைவர்க்கும்␢ பேரச்சம் விளைவித்தீர்!␢ அந்தோ! என்னே உன் வீழ்ச்சி!⁾
King James Version (KJV)
And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that haunt it!
American Standard Version (ASV)
And they shall take up a lamentation over thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited by seafaring men, the renowned city, that was strong in the sea, she and her inhabitants, that caused their terror to be on all that dwelt there!
Bible in Basic English (BBE)
And they will send up a song of grief for you, and say to you, What destruction has come on you, how are you cut off from the sea, the noted town, which was strong in the sea, she and her people, causing the fear of them to come on all the dry land!
Darby English Bible (DBY)
And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How hast thou perished, that wast inhabited from the seas, O renowned city, which wast strong in the sea, — she and her inhabitants, who caused their terror to be on all them that dwell therein!
World English Bible (WEB)
They shall take up a lamentation over you, and tell you, How are you destroyed, who were inhabited by seafaring men, the renowned city, who was strong in the sea, she and her inhabitants, who caused their terror to be on all who lived there!
Young’s Literal Translation (YLT)
And have lifted up for thee a lamentation, And said to thee: How hast thou perished, That art inhabited from the seas, The praised city, that was strong in the sea, She and her inhabitants, Who put their terror on all her inhabitants!
எசேக்கியேல் Ezekiel 26:17
அவர்கள் உன்னிமித்தம் புலம்பி, உன்னைக் குறித்து; கடல் சஞ்சாரிகள் குடியிருந்த புகழ்ப்பெற்ற நகரியே, ஐயோ! உன்னில் தங்கினவர்களுக்கெல்லாம் பயமுண்டாக்கின உன் குடிகளோடுங்கூடச் சமுத்திரத்திலே பலத்திருந்த நீ அழிந்துபோனாயோ!
And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that haunt it!
| And they shall take up | וְנָשְׂא֨וּ | wĕnośʾû | veh-nose-OO |
| lamentation a | עָלַ֤יִךְ | ʿālayik | ah-LA-yeek |
| for | קִינָה֙ | qînāh | kee-NA |
| thee, and say | וְאָ֣מְרוּ | wĕʾāmĕrû | veh-AH-meh-roo |
| How thee, to | לָ֔ךְ | lāk | lahk |
| art thou destroyed, | אֵ֣יךְ | ʾêk | ake |
| inhabited wast that | אָבַ֔דְתְּ | ʾābadĕt | ah-VA-det |
| of seafaring men, | נוֹשֶׁ֖בֶת | nôšebet | noh-SHEH-vet |
| renowned the | מִיַּמִּ֑ים | miyyammîm | mee-ya-MEEM |
| city, | הָעִ֣יר | hāʿîr | ha-EER |
| which | הַהֻלָּ֗לָה | hahullālâ | ha-hoo-LA-la |
| wast | אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER |
| strong | הָיְתָ֨ה | hāytâ | hai-TA |
| sea, the in | חֲזָקָ֤ה | ḥăzāqâ | huh-za-KA |
| she | בַיָּם֙ | bayyām | va-YAHM |
| inhabitants, her and | הִ֣יא | hîʾ | hee |
| which | וְיֹשְׁבֶ֔יהָ | wĕyōšĕbêhā | veh-yoh-sheh-VAY-ha |
| cause | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| their terror | נָתְנ֥וּ | notnû | note-NOO |
| all on be to | חִתִּיתָ֖ם | ḥittîtām | hee-tee-TAHM |
| that haunt | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
| it! | יוֹשְׁבֶֽיהָ׃ | yôšĕbêhā | yoh-sheh-VAY-ha |
Tags அவர்கள் உன்னிமித்தம் புலம்பி உன்னைக் குறித்து கடல் சஞ்சாரிகள் குடியிருந்த புகழ்ப்பெற்ற நகரியே ஐயோ உன்னில் தங்கினவர்களுக்கெல்லாம் பயமுண்டாக்கின உன் குடிகளோடுங்கூடச் சமுத்திரத்திலே பலத்திருந்த நீ அழிந்துபோனாயோ
எசேக்கியேல் 26:17 Concordance எசேக்கியேல் 26:17 Interlinear எசேக்கியேல் 26:17 Image