எசேக்கியேல் 26:5
அது வலைகளை விரிக்கிற இடமாகச் சமுத்திரத்தின் நடுவிலே இருக்கும்; நான் இதைச் சொன்னேன் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் உரைக்கிறார்; அது ஜாதிகளுக்குக் கொள்ளையாகும்.
Tamil Indian Revised Version
அது வலைகளை விரிக்கிற இடமாக கடலின் நடுவிலே இருக்கும்; நான் இதைச் சொன்னேன் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்; அது தேசங்களுக்குக் கொள்ளையாகும்.
Tamil Easy Reading Version
தீருவானது மீன் பிடிப்பதற்கான வலைகள் விரித்து வைப்பதற்குரிய இடமாக ஆகும். நான் இதைச் சொன்னேன்!” எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர் கூறுகிறார்: “தீரு, போரில் வீரர்கள் எடுக்கத்தக்கதான விலைமதிப்புள்ள பொருளாகும்.
திருவிவிலியம்
⁽கடல் நடுவே வலைகாயும்␢ திட்டாய் அது மாறும்;␢ ஏனெனில் நானே உரைத்தேன்␢ என்கிறார் தலைவராகிய ஆண்டவர்.␢ எல்லா மக்களினங்களுக்கும்␢ கொள்ளைப் பொருளாகும் அந்நகர்.⁾
King James Version (KJV)
It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord GOD: and it shall become a spoil to the nations.
American Standard Version (ASV)
She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, saith the Lord Jehovah; and she shall become a spoil to the nations.
Bible in Basic English (BBE)
She will be a place for the stretching out of nets in the middle of the sea; for I have said it, says the Lord: and her goods will be given over to the nations.
Darby English Bible (DBY)
She shall be [a place] for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken [it], saith the Lord Jehovah; and she shall become a spoil for the nations.
World English Bible (WEB)
She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, says the Lord Yahweh; and she shall become a spoil to the nations.
Young’s Literal Translation (YLT)
A spreading place of nets she is in the midst of the sea, For I — I have spoken — an affirmation of the Lord Jehovah, And she hath been for a spoil to nations.
எசேக்கியேல் Ezekiel 26:5
அது வலைகளை விரிக்கிற இடமாகச் சமுத்திரத்தின் நடுவிலே இருக்கும்; நான் இதைச் சொன்னேன் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் உரைக்கிறார்; அது ஜாதிகளுக்குக் கொள்ளையாகும்.
It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord GOD: and it shall become a spoil to the nations.
| It shall be | מִשְׁטַ֨ח | mišṭaḥ | meesh-TAHK |
| a place for the spreading | חֲרָמִ֤ים | ḥărāmîm | huh-ra-MEEM |
| nets of | תִּֽהְיֶה֙ | tihĕyeh | tee-heh-YEH |
| in the midst | בְּת֣וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE |
| of the sea: | הַיָּ֔ם | hayyām | ha-YAHM |
| for | כִּ֚י | kî | kee |
| I | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
| have spoken | דִבַּ֔רְתִּי | dibbartî | dee-BAHR-tee |
| it, saith | נְאֻ֖ם | nĕʾum | neh-OOM |
| the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
| God: | יְהוִ֑ה | yĕhwi | yeh-VEE |
| become shall it and | וְהָיְתָ֥ה | wĕhāytâ | veh-hai-TA |
| a spoil | לְבַ֖ז | lĕbaz | leh-VAHZ |
| to the nations. | לַגּוֹיִֽם׃ | laggôyim | la-ɡoh-YEEM |
Tags அது வலைகளை விரிக்கிற இடமாகச் சமுத்திரத்தின் நடுவிலே இருக்கும் நான் இதைச் சொன்னேன் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் உரைக்கிறார் அது ஜாதிகளுக்குக் கொள்ளையாகும்
எசேக்கியேல் 26:5 Concordance எசேக்கியேல் 26:5 Interlinear எசேக்கியேல் 26:5 Image