எசேக்கியேல் 29:20
அவன் அதிலே செய்த வேலைக்கு எகிப்துதேசத்தை நான் அவனுக்குக் கூலியாகக் கொடுத்தேன்; எனக்காக அதைச் செய்தார்களென்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Indian Revised Version
அவன் அதிலே செய்த வேலைக்கு எகிப்துதேசத்தை நான் அவனுக்குக் கூலியாகக் கொடுத்தேன்; எனக்காக அதைச் செய்தார்களென்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Easy Reading Version
நான் நேபுகாத்நேச்சாருக்கு அவனது கடுமையான உழைப்புக்குப் அன்பளிப்பாக எகிப்தைக் கொடுப்பேன். ஏனென்றால், அவர்கள் எனக்காக உழைத்தார்கள்!” எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர் இவற்றைச் சொன்னார்!
திருவிவிலியம்
அவனுடைய முயற்சிகளுக்குக் கைம்மாறாய் நான் எகிப்தை அவனுக்குக் கொடுப்பேன். ஏனெனில், அவனும் அவன் படைகளும் அதை எனக்காகவே செய்தனர், என்கிறார் தலைவராகிய ஆண்டவர்.
King James Version (KJV)
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD.
American Standard Version (ASV)
I have given him the land of Egypt as his recompense for which he served, because they wrought for me, saith the Lord Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
I have given him the land of Egypt as the reward for his hard work, because they were working for me, says the Lord.
Darby English Bible (DBY)
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord Jehovah.
World English Bible (WEB)
I have given him the land of Egypt as his recompense for which he served, because they worked for me, says the Lord Yahweh.
Young’s Literal Translation (YLT)
His wage for which he laboured I have given to him, The land of Egypt — in that they wrought for Me, An affirmation of the Lord Jehovah.
எசேக்கியேல் Ezekiel 29:20
அவன் அதிலே செய்த வேலைக்கு எகிப்துதேசத்தை நான் அவனுக்குக் கூலியாகக் கொடுத்தேன்; எனக்காக அதைச் செய்தார்களென்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்.
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD.
| I have given | פְּעֻלָּתוֹ֙ | pĕʿullātô | peh-oo-la-TOH |
| him | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| the land | עָ֣בַד | ʿābad | AH-vahd |
| Egypt of | בָּ֔הּ | bāh | ba |
| for his labour | נָתַ֥תִּי | nātattî | na-TA-tee |
| wherewith | ל֖וֹ | lô | loh |
| served he | אֶת | ʾet | et |
| against it, because | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
| they wrought | מִצְרָ֑יִם | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
| saith me, for | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
| the Lord | עָ֣שׂוּ | ʿāśû | AH-soo |
| God. | לִ֔י | lî | lee |
| נְאֻ֖ם | nĕʾum | neh-OOM | |
| אֲדֹנָ֥י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI | |
| יְהוִֽה׃ | yĕhwi | yeh-VEE |
Tags அவன் அதிலே செய்த வேலைக்கு எகிப்துதேசத்தை நான் அவனுக்குக் கூலியாகக் கொடுத்தேன் எனக்காக அதைச் செய்தார்களென்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்
எசேக்கியேல் 29:20 Concordance எசேக்கியேல் 29:20 Interlinear எசேக்கியேல் 29:20 Image