எசேக்கியேல் 31:8
தேவனுடைய வனத்திலுள்ள கேதுருக்கள் அதை மறைக்கக் கூடாதிருந்தது; தேவதாரு விருட்சங்கள் அதின் கொப்புகளுக்குச் சமானமல்ல; அர்மோன் மரங்கள் அதின் கிளைகளுக்கு நிகரல்ல; தேவனுடைய வனத்திலுள்ள ஒரு விருட்சமும் அலங்காரத்திலே அதற்கு ஒப்பல்ல.
Tamil Indian Revised Version
தேவனுடைய வனத்திலுள்ள கேதுருக்கள் அதை மறைக்கமுடியாமல் இருந்தது; தேவதாரு மரங்கள் அதின் கொப்புகளுக்குச் சமானமல்ல; அர்மோன் மரங்கள் அதின் கிளைகளுக்கு நிகரல்ல; தேவனுடைய வனத்திலுள்ள ஒரு மரமும் அலங்காரத்திலே அதற்கு ஒப்பல்ல.
Tamil Easy Reading Version
தேவனுடைய தோட்டத்தில் உள்ள கேதுரு மரங்கள் கூட இம்மரத்தைப்போன்று இவ்வளவு பெரிதாக இல்லை. தேவதாரு மரங்களுக்கு இவ்வளவு கிளைகள் இல்லை. அர்மோன் மரங்களுக்கு அதைப்போன்று கிளைகள் இல்லை. இந்த மரத்தைப்போன்று தேவனுடைய தோட்டத்தில் உள்ள எந்த மரமும் அழகானதாக இல்லை.
திருவிவிலியம்
⁽கடவுளின் சோலையிலிருந்த␢ கேதுரு மரங்களுக்கு␢ அதற்குச் சமமான கிளைகள் இல்லை;␢ அர்மோன் மரங்களுக்கு␢ அதற்கு இணையான␢ கொப்புகள் இல்லை;␢ கடவுளின் சோலையிலிருந்த␢ எந்த மரமும் அதைப்போன்று␢ அழகுடன் இருந்ததில்லை.⁾
King James Version (KJV)
The cedars in the garden of God could not hide him: the fir trees were not like his boughs, and the chestnut trees were not like his branches; nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty.
American Standard Version (ASV)
The cedars in the garden of God could not hide it; the fir-trees were not like its boughs, and the plane-trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like unto it in its beauty.
Bible in Basic English (BBE)
No cedars were equal to it in the garden of God; the fir-trees were not like its branches, and plane-trees were as nothing in comparison with its arms; no tree in the garden of God was so beautiful.
Darby English Bible (DBY)
The cedars in the garden of God could not hide him; the cypresses were not like his boughs, and the plane-trees were not as his branches: no tree in the garden of God was like unto him in his beauty.
World English Bible (WEB)
The cedars in the garden of God could not hide it; the fir trees were not like its boughs, and the plane trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like it in its beauty.
Young’s Literal Translation (YLT)
Cedars have not hid him in the garden of God, Firs have not been like unto his boughs, And chesnut-trees have not been as his branches, No tree in the garden of God hath been like unto him in his beauty,
எசேக்கியேல் Ezekiel 31:8
தேவனுடைய வனத்திலுள்ள கேதுருக்கள் அதை மறைக்கக் கூடாதிருந்தது; தேவதாரு விருட்சங்கள் அதின் கொப்புகளுக்குச் சமானமல்ல; அர்மோன் மரங்கள் அதின் கிளைகளுக்கு நிகரல்ல; தேவனுடைய வனத்திலுள்ள ஒரு விருட்சமும் அலங்காரத்திலே அதற்கு ஒப்பல்ல.
The cedars in the garden of God could not hide him: the fir trees were not like his boughs, and the chestnut trees were not like his branches; nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty.
| The cedars | אֲרָזִ֣ים | ʾărāzîm | uh-ra-ZEEM |
| in the garden | לֹֽא | lōʾ | loh |
| God of | עֲמָמֻהוּ֮ | ʿămāmuhû | uh-ma-moo-HOO |
| could not | בְּגַן | bĕgan | beh-ɡAHN |
| hide | אֱלֹהִים֒ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| trees fir the him: | בְּרוֹשִׁ֗ים | bĕrôšîm | beh-roh-SHEEM |
| were not like | לֹ֤א | lōʾ | loh |
| דָמוּ֙ | dāmû | da-MOO | |
| his boughs, | אֶל | ʾel | el |
| trees chesnut the and | סְעַפֹּתָ֔יו | sĕʿappōtāyw | seh-ah-poh-TAV |
| were | וְעַרְמֹנִ֥ים | wĕʿarmōnîm | veh-ar-moh-NEEM |
| not | לֹֽא | lōʾ | loh |
| branches; his like | הָי֖וּ | hāyû | ha-YOO |
| nor | כְּפֹֽרֹאתָ֑יו | kĕpōrōʾtāyw | keh-foh-roh-TAV |
| any | כָּל | kāl | kahl |
| tree | עֵץ֙ | ʿēṣ | ayts |
| garden the in | בְּגַן | bĕgan | beh-ɡAHN |
| of God | אֱלֹהִ֔ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| was like | לֹא | lōʾ | loh |
| unto | דָמָ֥ה | dāmâ | da-MA |
| him in his beauty. | אֵלָ֖יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
| בְּיָפְיֽוֹ׃ | bĕyopyô | beh-yofe-YOH |
Tags தேவனுடைய வனத்திலுள்ள கேதுருக்கள் அதை மறைக்கக் கூடாதிருந்தது தேவதாரு விருட்சங்கள் அதின் கொப்புகளுக்குச் சமானமல்ல அர்மோன் மரங்கள் அதின் கிளைகளுக்கு நிகரல்ல தேவனுடைய வனத்திலுள்ள ஒரு விருட்சமும் அலங்காரத்திலே அதற்கு ஒப்பல்ல
எசேக்கியேல் 31:8 Concordance எசேக்கியேல் 31:8 Interlinear எசேக்கியேல் 31:8 Image