Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

எசேக்கியேல் 32:16

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் எசேக்கியேல் எசேக்கியேல் 32 எசேக்கியேல் 32:16

எசேக்கியேல் 32:16
இது புலம்பல்; இப்படிப் புலம்புவார்கள்; இப்படி ஜாதிகளின் குமாரத்திகள் புலம்புவார்கள்; இப்படி எகிப்துக்காகவும், அதினுடைய எல்லாத் திரளான ஜனங்களுக்காகவும் புலம்புவார்கள் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் உரைக்கிறார் என்று சொல் என்றார்.

Tamil Indian Revised Version
இது புலம்பல்; இப்படிப் புலம்புவார்கள்; இப்படி தேசத்தின் மகள்கள் புலம்புவார்கள்; இப்படி எகிப்திற்காகவும், அதினுடைய எல்லாத் திரளான மக்களுக்காகவும் புலம்புவார்கள் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார் என்று சொல் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
“ஜனங்கள் எகிப்திற்காகப் பாடவேண்டிய சோகப் பாடல் இதுதான். வேறு நாடுகளில் உள்ள மகள்கள் (நகரங்கள்) எகிப்திற்காக இச்சோகப் பாடலைப் பாடுவார்கள். இது அவர்கள் எகிப்திற்காகவும் அதன் ஜனங்களுக்காகவும் பாடுகிற சோகப் பாடல்.” எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர் அவற்றைக் கூறினார்.

திருவிவிலியம்
இது புலம்பிப் பாடப்படவிருக்கும் ஓர் இரங்கற்பா, நாடுகளின் புதல்வியர் இதனைப் பாடிடுவர். எகிப்தையும் அதன் அனைத்து மக்கள் திரளையும் குறித்துப் பாடிடுவர், என்கிறார் தலைவராகிய ஆண்டவர்.

Ezekiel 32:15Ezekiel 32Ezekiel 32:17

King James Version (KJV)
This is the lamentation wherewith they shall lament her: the daughters of the nations shall lament her: they shall lament for her, even for Egypt, and for all her multitude, saith the Lord GOD.

American Standard Version (ASV)
This is the lamentation wherewith they shall lament; the daughters of the nations shall lament therewith; over Egypt, and over all her multitude, shall they lament therewith, saith the Lord Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
It is a song of grief, and people will give voice to it, the daughters of the nations will give voice to it, even for Egypt and all her people, says the Lord.

Darby English Bible (DBY)
It is a lamentation, and [thus] they shall lament her: the daughters of the nations shall say it in lamenting; they shall say it in lamenting over Egypt and over all her multitude, saith the Lord Jehovah.

World English Bible (WEB)
This is the lamentation with which they shall lament; the daughters of the nations shall lament therewith; over Egypt, and over all her multitude, shall they lament therewith, says the Lord Yahweh.

Young’s Literal Translation (YLT)
A lamentation it `is’, and they have lamented her, Daughters of the nations do lament her, For Egypt, and for all her multitude, they lament her, An affirmation of the Lord Jehovah.’

எசேக்கியேல் Ezekiel 32:16
இது புலம்பல்; இப்படிப் புலம்புவார்கள்; இப்படி ஜாதிகளின் குமாரத்திகள் புலம்புவார்கள்; இப்படி எகிப்துக்காகவும், அதினுடைய எல்லாத் திரளான ஜனங்களுக்காகவும் புலம்புவார்கள் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் உரைக்கிறார் என்று சொல் என்றார்.
This is the lamentation wherewith they shall lament her: the daughters of the nations shall lament her: they shall lament for her, even for Egypt, and for all her multitude, saith the Lord GOD.

This
קִינָ֥הqînâkee-NA
is
the
lamentation
הִיא֙hîʾhee
wherewith
they
shall
lament
וְק֣וֹנְנ֔וּהָwĕqônĕnûhāveh-KOH-neh-NOO-ha
daughters
the
her:
בְּנ֥וֹתbĕnôtbeh-NOTE
of
the
nations
הַגּוֹיִ֖םhaggôyimha-ɡoh-YEEM
shall
lament
תְּקוֹנֵ֣נָּהtĕqônēnnâteh-koh-NAY-na
lament
shall
they
her:
אוֹתָ֑הּʾôtāhoh-TA
for
her,
even
for
עַלʿalal
Egypt,
מִצְרַ֤יִםmiṣrayimmeets-RA-yeem
for
and
וְעַלwĕʿalveh-AL
all
כָּלkālkahl
her
multitude,
הֲמוֹנָהּ֙hămônāhhuh-moh-NA
saith
תְּקוֹנֵ֣נָּהtĕqônēnnâteh-koh-NAY-na
the
Lord
אוֹתָ֔הּʾôtāhoh-TA
God.
נְאֻ֖םnĕʾumneh-OOM
אֲדֹנָ֥יʾădōnāyuh-doh-NAI
יְהוִֽה׃yĕhwiyeh-VEE


Tags இது புலம்பல் இப்படிப் புலம்புவார்கள் இப்படி ஜாதிகளின் குமாரத்திகள் புலம்புவார்கள் இப்படி எகிப்துக்காகவும் அதினுடைய எல்லாத் திரளான ஜனங்களுக்காகவும் புலம்புவார்கள் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் உரைக்கிறார் என்று சொல் என்றார்
எசேக்கியேல் 32:16 Concordance எசேக்கியேல் 32:16 Interlinear எசேக்கியேல் 32:16 Image