எசேக்கியேல் 32:19
மற்றவர்களைப்பார்க்கிலும் நீ அழகில் சிறந்தவளோ? நீ இறங்கி, விருத்தசேதனமில்லாதவர்களிடத்தில் கிட.
Tamil Indian Revised Version
மற்றவர்களைவிட நீ அழகில் சிறந்தவளோ? நீ இறங்கி, விருத்தசேதனம் இல்லாதவர்களிடத்தில் இரு.
Tamil Easy Reading Version
“எகிப்தே, வேறு எவரையும்விட நீ சிறந்ததில்லை! மரண இடத்திற்கு இறங்கிப்போ. அந்த அந்நியர்களோடு படுத்துக்கொள்.
திருவிவிலியம்
⁽“அழகில் நீ யாரைவிட மிகுந்தவள்?␢ நீ கீழிறங்கி,␢ விருத்தசேதனம் இல்லாரோடு கிட.”⁾
King James Version (KJV)
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
American Standard Version (ASV)
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
Bible in Basic English (BBE)
Are you more beautiful than any? go down, and take your rest among those without circumcision,
Darby English Bible (DBY)
Whom dost thou surpass in beauty? Go down, and be thou laid with the uncircumcised.
World English Bible (WEB)
Whom do you pass in beauty? Go down, and be laid with the uncircumcised.
Young’s Literal Translation (YLT)
Than whom hast thou been more pleasant? Go down, and be laid with the uncircumcised.
எசேக்கியேல் Ezekiel 32:19
மற்றவர்களைப்பார்க்கிலும் நீ அழகில் சிறந்தவளோ? நீ இறங்கி, விருத்தசேதனமில்லாதவர்களிடத்தில் கிட.
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
| Whom | מִמִּ֖י | mimmî | mee-MEE |
| dost thou pass in beauty? | נָעָ֑מְתָּ | nāʿāmĕttā | na-AH-meh-ta |
| down, go | רְדָ֥ה | rĕdâ | reh-DA |
| and be thou laid | וְהָשְׁכְּבָ֖ה | wĕhoškĕbâ | veh-hohsh-keh-VA |
| with | אֶת | ʾet | et |
| the uncircumcised. | עֲרֵלִֽים׃ | ʿărēlîm | uh-ray-LEEM |
Tags மற்றவர்களைப்பார்க்கிலும் நீ அழகில் சிறந்தவளோ நீ இறங்கி விருத்தசேதனமில்லாதவர்களிடத்தில் கிட
எசேக்கியேல் 32:19 Concordance எசேக்கியேல் 32:19 Interlinear எசேக்கியேல் 32:19 Image