Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

எசேக்கியேல் 32:3

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் எசேக்கியேல் எசேக்கியேல் 32 எசேக்கியேல் 32:3

எசேக்கியேல் 32:3
ஆகையால் கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்: நான் வெகு ஜனக்கூட்டத்தைக்கொண்டு உன்மேல் என் வலையை வீசுவேன்; அவர்கள் என் வலையில் உன்னை இழுத்துக்கொள்வார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
ஆகையால் கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்: நான் வெகு மக்கள் கூட்டத்தைக்கொண்டு உன்மேல் என்னுடைய வலையை வீசுவேன்; அவர்கள் என்னுடைய வலையில் உன்னை இழுத்துக்கொள்வார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர் இவற்றைக் கூறுகிறார்: “நான் பல ஜனங்களை ஒன்று கூட்டினேன். இப்போது நான் என் வலையை உன் மேல் வீசுவேன். அந்த ஜனங்கள் உன்னை உள்ளே இழுப்பார்கள்.

திருவிவிலியம்
⁽எனவே, தலைவராகிய ஆண்டவர்␢ இவ்வாறு கூறுகின்றார்;␢ மாபெரும் மக்கள் கூட்டத்தைக் கொண்டு␢ நான் என் வலையை␢ உன்மீது வீசுவேன்;␢ அவர்கள் என் வலையில்␢ உன்னை இழுத்துவருவர்.⁾

Ezekiel 32:2Ezekiel 32Ezekiel 32:4

King James Version (KJV)
Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.

American Standard Version (ASV)
Thus saith the Lord Jehovah: I will spread out my net upon thee with a company of many peoples; and they shall bring thee up in my net.

Bible in Basic English (BBE)
This is what the Lord has said: My net will be stretched out over you, and I will take you up in my fishing-net.

Darby English Bible (DBY)
Thus saith the Lord Jehovah: I will also spread out my net over thee with an assemblage of many peoples; and they shall bring thee up in my net.

World English Bible (WEB)
Thus says the Lord Yahweh: I will spread out my net on you with a company of many peoples; and they shall bring you up in my net.

Young’s Literal Translation (YLT)
Thus said the Lord Jehovah: And — I have spread out for thee My net, With an assembly of many peoples, And they have brought thee up in My net.

எசேக்கியேல் Ezekiel 32:3
ஆகையால் கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்: நான் வெகு ஜனக்கூட்டத்தைக்கொண்டு உன்மேல் என் வலையை வீசுவேன்; அவர்கள் என் வலையில் உன்னை இழுத்துக்கொள்வார்கள்.
Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.

Thus
כֹּ֤הkoh
saith
אָמַר֙ʾāmarah-MAHR
the
Lord
אֲדֹנָ֣יʾădōnāyuh-doh-NAI
God;
יְהוִ֔הyĕhwiyeh-VEE
out
spread
therefore
will
I
וּפָרַשְׂתִּ֤יûpāraśtîoo-fa-rahs-TEE

עָלֶ֙יךָ֙ʿālêkāah-LAY-HA
my
net
אֶתʾetet
over
רִשְׁתִּ֔יrištîreesh-TEE
company
a
with
thee
בִּקְהַ֖לbiqhalbeek-HAHL
of
many
עַמִּ֣יםʿammîmah-MEEM
people;
רַבִּ֑יםrabbîmra-BEEM
up
thee
bring
shall
they
and
וְהֶעֱל֖וּךָwĕheʿĕlûkāveh-heh-ay-LOO-ha
in
my
net.
בְּחֶרְמִֽי׃bĕḥermîbeh-her-MEE


Tags ஆகையால் கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார் நான் வெகு ஜனக்கூட்டத்தைக்கொண்டு உன்மேல் என் வலையை வீசுவேன் அவர்கள் என் வலையில் உன்னை இழுத்துக்கொள்வார்கள்
எசேக்கியேல் 32:3 Concordance எசேக்கியேல் 32:3 Interlinear எசேக்கியேல் 32:3 Image