எசேக்கியேல் 32:4
உன்னைத் தரையிலே போட்டுவிடுவேன்; நான் உன்னை வெட்டவெளியில் எறிந்துவிட்டு, ஆகாயத்துப் பறவைகளையெல்லாம் உன்மேல் இறங்கப்பண்ணி, பூமியனைத்தின் மிருகங்களையும் உன்னால் திருப்தியாக்கி,
Tamil Indian Revised Version
உன்னைத் தரையிலே போட்டுவிடுவேன்; நான் உன்னை வெட்டவெளியில் எறிந்துவிட்டு, ஆகாயத்துப் பறவைகளையெல்லாம் உன்மேல் இறங்கச்செய்து, பூமியனைத்தின் மிருகங்களையும் உன்னால் திருப்தியாக்கி,
Tamil Easy Reading Version
பிறகு நான் உன்னை வெறுந்தரையில் விடுவேன். நான் உன்னை வயலில் எறிவேன். எல்லாப் பறவைகளும் வந்து உன்னைத் உண்ணும்படிச் செய்வேன். காட்டு மிருகங்கள் எல்லா இடங்களிலுமிருந்து வந்து வயிறு நிறையும்வரை உன்னை உண்ணும்.
திருவிவிலியம்
⁽உன்னைத் தரையில்,␢ வெட்ட வெளியில், எறிந்து விடுவேன்;␢ வானத்துப் பறவைகள் அனைத்தும்␢ உன்மேல் வந்து அடையும்;␢ மண்ணுலகின் விலங்குகள் அனைத்தும்␢ உன்னை அடித்து விழுங்கும்.⁾
King James Version (KJV)
Then will I leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heaven to remain upon thee, and I will fill the beasts of the whole earth with thee.
American Standard Version (ASV)
And I will leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the birds of the heavens to settle upon thee, and I will satisfy the beasts of the whole earth with thee.
Bible in Basic English (BBE)
And I will let you be stretched on the land; I will send you out violently into the open field; I will let all the birds of heaven come to rest on you and will make the beasts of all the earth full of you.
Darby English Bible (DBY)
And I will leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowl of the heavens to settle upon thee, and I will fill the beasts of the whole earth with thee.
World English Bible (WEB)
I will leave you on the land, I will cast you forth on the open field, and will cause all the birds of the sky to settle on you, and I will satisfy the animals of the whole earth with you.
Young’s Literal Translation (YLT)
And I have left thee in the land, On the face of the field I do cast thee out, And have caused to dwell upon thee every fowl of the heavens, And have satisfied out of thee the beasts of the whole earth.
எசேக்கியேல் Ezekiel 32:4
உன்னைத் தரையிலே போட்டுவிடுவேன்; நான் உன்னை வெட்டவெளியில் எறிந்துவிட்டு, ஆகாயத்துப் பறவைகளையெல்லாம் உன்மேல் இறங்கப்பண்ணி, பூமியனைத்தின் மிருகங்களையும் உன்னால் திருப்தியாக்கி,
Then will I leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heaven to remain upon thee, and I will fill the beasts of the whole earth with thee.
| Then will I leave | וּנְטַשְׁתִּ֣יךָ | ûnĕṭaštîkā | oo-neh-tahsh-TEE-ha |
| land, the upon thee | בָאָ֔רֶץ | bāʾāreṣ | va-AH-rets |
| forth thee cast will I | עַל | ʿal | al |
| upon | פְּנֵ֥י | pĕnê | peh-NAY |
| the open | הַשָּׂדֶ֖ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
| field, | אֲטִילֶ֑ךָ | ʾăṭîlekā | uh-tee-LEH-ha |
| and will cause all | וְהִשְׁכַּנְתִּ֤י | wĕhiškantî | veh-heesh-kahn-TEE |
| fowls the | עָלֶ֙יךָ֙ | ʿālêkā | ah-LAY-HA |
| of the heaven | כָּל | kāl | kahl |
| to remain | ע֣וֹף | ʿôp | ofe |
| upon | הַשָּׁמַ֔יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
| fill will I and thee, | וְהִשְׂבַּעְתִּ֥י | wĕhiśbaʿtî | veh-hees-ba-TEE |
| the beasts | מִמְּךָ֖ | mimmĕkā | mee-meh-HA |
| whole the of | חַיַּ֥ת | ḥayyat | ha-YAHT |
| earth | כָּל | kāl | kahl |
| with | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
Tags உன்னைத் தரையிலே போட்டுவிடுவேன் நான் உன்னை வெட்டவெளியில் எறிந்துவிட்டு ஆகாயத்துப் பறவைகளையெல்லாம் உன்மேல் இறங்கப்பண்ணி பூமியனைத்தின் மிருகங்களையும் உன்னால் திருப்தியாக்கி
எசேக்கியேல் 32:4 Concordance எசேக்கியேல் 32:4 Interlinear எசேக்கியேல் 32:4 Image