எசேக்கியேல் 33:26
நீங்கள் உங்கள் பட்டயத்தை நம்பிக்கொண்டு, அருவருப்பானதைச் செய்து, உங்களில் அவனவன் தன்தன் அயலான் மனைவியைத் தீட்டுப்படுத்துகிறீர்கள்; நீங்கள் தேசத்தைச் சுதந்தரித்துக்கொள்வீர்களோ என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் உரைக்கிறார் என்று சொல்லு.
Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் உங்கள் வாளை நம்பிக்கொண்டு, அருவருப்பானதைச் செய்து, உங்களில் அவனவன் தன்தன் அயலான் மனைவியைத் தீட்டுப்படுத்துகிறீர்கள்; நீங்கள் தேசத்தைச் சொந்தமாக்கிக்கொள்வீர்களோ என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார் என்று சொல்லு.
Tamil Easy Reading Version
நீ உன் சொந்த வாளை நம்பியிருக்கிறாய். நீங்கள் ஒவ்வொருவரும் அருவருக்கத்தக்கச் செயல்களைச் செய்கிறீர்கள். நீங்கள் ஒவ்வொருவரும் அயலான் மனைவியோடு பாலின உறவு பாவத்தைச் செய்கிறீர்கள். எனவே உங்களுக்கு இந்நாடு கிடைக்காது!’
திருவிவிலியம்
உங்கள் வாள்களின் மீது நம்பிக்கை வைக்கிறீர்கள்; அருவருப்பான செயல்களைச் செய்கிறீர்கள். ஒவ்வொருவனும் அடுத்தவன் மனைவியைக் கெடுக்கிறான். அவ்வாறிருக்க நீங்கள் நாட்டை உரிமையாக்கிக் கொள்வீர்களோ?⒫
King James Version (KJV)
Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbour’s wife: and shall ye possess the land?
American Standard Version (ASV)
Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbor’s wife: and shall ye possess the land?
Bible in Basic English (BBE)
You put your faith in your swords, you do disgusting things, everyone takes his neighbour’s wife: are you to have the land for your heritage?
Darby English Bible (DBY)
Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbour’s wife; and shall ye possess the land?
World English Bible (WEB)
You stand on your sword, you work abomination, and you defile everyone his neighbor’s wife: and shall you possess the land?
Young’s Literal Translation (YLT)
Ye have stood on your sword, Ye have done abomination, Each the wife of his neighbour ye have defiled, And the land ye possess!
எசேக்கியேல் Ezekiel 33:26
நீங்கள் உங்கள் பட்டயத்தை நம்பிக்கொண்டு, அருவருப்பானதைச் செய்து, உங்களில் அவனவன் தன்தன் அயலான் மனைவியைத் தீட்டுப்படுத்துகிறீர்கள்; நீங்கள் தேசத்தைச் சுதந்தரித்துக்கொள்வீர்களோ என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் உரைக்கிறார் என்று சொல்லு.
Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbour's wife: and shall ye possess the land?
| Ye stand | עֲמַדְתֶּ֤ם | ʿămadtem | uh-mahd-TEM |
| upon | עַֽל | ʿal | al |
| your sword, | חַרְבְּכֶם֙ | ḥarbĕkem | hahr-beh-HEM |
| work ye | עֲשִׂיתֶ֣ן | ʿăśîten | uh-see-TEN |
| abomination, | תּוֹעֵבָ֔ה | tôʿēbâ | toh-ay-VA |
| and ye defile | וְאִ֛ישׁ | wĕʾîš | veh-EESH |
| one every | אֶת | ʾet | et |
| אֵ֥שֶׁת | ʾēšet | A-shet | |
| his neighbour's | רֵעֵ֖הוּ | rēʿēhû | ray-A-hoo |
| wife: | טִמֵּאתֶ֑ם | ṭimmēʾtem | tee-may-TEM |
| possess ye shall and | וְהָאָ֖רֶץ | wĕhāʾāreṣ | veh-ha-AH-rets |
| the land? | תִּירָֽשׁוּ׃ | tîrāšû | tee-ra-SHOO |
Tags நீங்கள் உங்கள் பட்டயத்தை நம்பிக்கொண்டு அருவருப்பானதைச் செய்து உங்களில் அவனவன் தன்தன் அயலான் மனைவியைத் தீட்டுப்படுத்துகிறீர்கள் நீங்கள் தேசத்தைச் சுதந்தரித்துக்கொள்வீர்களோ என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் உரைக்கிறார் என்று சொல்லு
எசேக்கியேல் 33:26 Concordance எசேக்கியேல் 33:26 Interlinear எசேக்கியேல் 33:26 Image