எசேக்கியேல் 36:12
நான் உங்கள்மேல் என் ஜனமாகிய இஸ்ரவேலின் மனுஷரை நடமாடப்பண்ணுவேன், அவர்கள் உன்னைக் கையாளுவார்கள்; அவர்களுக்குச் சுதந்தரமாயிருப்பாய்; நீ இனிமேல் அவர்களைச் சாகக்கொடுப்பதில்லை.
Tamil Indian Revised Version
நான் உங்கள்மேல் என்னுடைய மக்களாகிய இஸ்ரவேலின் மனிதர்களை நடமாடச்செய்வேன், அவர்கள் உன்னைக் கையாளுவார்கள்; அவர்களுக்குச் சொந்தமாக இருப்பாய்; நீ இனிமேல் அவர்களைச் சாகக்கொடுப்பதில்லை.
Tamil Easy Reading Version
ஆம், நான் என் ஜனங்கள் பலரையும் உன் நாட்டிற்கு, வழிநடத்துவேன். அவர்கள் உன்னை எடுத்துக்கொள்வார்கள். நீ அவர்களுக்கு உரியவளாவாய். நீ மீண்டும் என்றும் என் ஜனங்கள் மீது மரணத்தைக் கொண்டு வரமாட்டாய்.”
திருவிவிலியம்
இஸ்ரயேல் மக்களாகிய என் மக்களை உங்களில் நடமாடச் செய்வேன். அவர்கள் உங்களை உடைமையாக்கிக் கொள்வார்கள். நீங்கள் அவர்களுக்கு உரிமைச் சொத்தாய் இருப்பீர்கள். நீங்கள் இனி ஒருபோதும் அவர்களைப் பிள்ளையில்லாதாராய்ச் செய்யமாட்டீர்கள்.
King James Version (KJV)
Yea, I will cause men to walk upon you, even my people Israel; and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them of men.
American Standard Version (ASV)
Yea, I will cause men to walk upon you, even my people Israel; and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them of children.
Bible in Basic English (BBE)
Yes, I will have you walked on by the feet of men, even my people Israel; they will have you for a heritage and you will be theirs, and never again will you take their children from them.
Darby English Bible (DBY)
And I will cause men to walk upon you, even my people Israel; and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them of children.
World English Bible (WEB)
Yes, I will cause men to walk on you, even my people Israel; and they shall possess you, and you shall be their inheritance, and you shall no more henceforth bereave them of children.
Young’s Literal Translation (YLT)
And I have caused man to walk over you, — My people Israel, And they possess thee, and thou hast been to them for an inheritance, And thou dost add no more to bereave them.
எசேக்கியேல் Ezekiel 36:12
நான் உங்கள்மேல் என் ஜனமாகிய இஸ்ரவேலின் மனுஷரை நடமாடப்பண்ணுவேன், அவர்கள் உன்னைக் கையாளுவார்கள்; அவர்களுக்குச் சுதந்தரமாயிருப்பாய்; நீ இனிமேல் அவர்களைச் சாகக்கொடுப்பதில்லை.
Yea, I will cause men to walk upon you, even my people Israel; and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them of men.
| Yea, I will cause men | וְהוֹלַכְתִּי֩ | wĕhôlaktiy | veh-hoh-lahk-TEE |
| to walk | עֲלֵיכֶ֨ם | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
| upon | אָדָ֜ם | ʾādām | ah-DAHM |
even you, | אֶת | ʾet | et |
| my people | עַמִּ֤י | ʿammî | ah-MEE |
| Israel; | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| possess shall they and | וִֽירֵשׁ֔וּךָ | wîrēšûkā | vee-ray-SHOO-ha |
| be shalt thou and thee, | וְהָיִ֥יתָ | wĕhāyîtā | veh-ha-YEE-ta |
| their inheritance, | לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM |
| no shalt thou and | לְנַחֲלָ֑ה | lĕnaḥălâ | leh-na-huh-LA |
| more | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| henceforth | תוֹסִ֥ף | tôsip | toh-SEEF |
| bereave | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
| them of men. | לְשַׁכְּלָֽם׃ | lĕšakkĕlām | leh-sha-keh-LAHM |
Tags நான் உங்கள்மேல் என் ஜனமாகிய இஸ்ரவேலின் மனுஷரை நடமாடப்பண்ணுவேன் அவர்கள் உன்னைக் கையாளுவார்கள் அவர்களுக்குச் சுதந்தரமாயிருப்பாய் நீ இனிமேல் அவர்களைச் சாகக்கொடுப்பதில்லை
எசேக்கியேல் 36:12 Concordance எசேக்கியேல் 36:12 Interlinear எசேக்கியேல் 36:12 Image