எசேக்கியேல் 36:18
ஆகையினால் தேசத்திலே அவர்கள் சிந்தின இரத்தத்தினிமித்தமும், அதை அவர்கள் தங்கள் நரகலான விக்கிரகங்களால் தீட்டுப்படுத்தினதினிமித்தமும் நான் என் உக்கிரத்தை அவர்கள்மேல் ஊற்றி,
Tamil Indian Revised Version
ஆகையினால் தேசத்திலே அவர்கள் சிந்தின இரத்தத்திற்காக, அதை அவர்கள் தங்களுடைய அசுத்தமான சிலைகளால் தீட்டுப்படுத்தினதிற்காக நான் என்னுடைய கடுங்கோபத்தை அவர்கள்மேல் ஊற்றி,
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் அந்த நாட்டில் ஜனங்களைக் கொன்றபோது இரத்தத்தை தரையில் சிந்தினார்கள். அவர்கள் அந்த நாட்டைத் தங்கள் அசுத்த விக்கிரகங்களால் தீட்டாக்கினார்கள். எனவே நான் எவ்வளவு கோபமாய் இருக்கிறேன் என்பதைக் காட்டினேன்.
திருவிவிலியம்
எனவே, நான் என் சினத்தை அவர்கள்மேல் கொட்டினேன். ஏனெனில் அவர்கள் அந்த நாட்டில் இரத்தம் சிந்தி, அதனைத் தெய்வச் சிலைகளால் தீட்டுப்படுத்தினர்.
King James Version (KJV)
Wherefore I poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and for their idols wherewith they had polluted it:
American Standard Version (ASV)
Wherefore I poured out my wrath upon them for the blood which they had poured out upon the land, and because they had defiled it with their idols;
Bible in Basic English (BBE)
So I let loose my wrath on them because of those whom they had violently put to death in the land, and because they had made it unclean with their images:
Darby English Bible (DBY)
And I poured out my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and because they had defiled it with their idols.
World English Bible (WEB)
Therefore I poured out my wrath on them for the blood which they had poured out on the land, and because they had defiled it with their idols;
Young’s Literal Translation (YLT)
And I do pour out My fury upon them For the blood that they shed on the land, And with their idols they have defiled it.
எசேக்கியேல் Ezekiel 36:18
ஆகையினால் தேசத்திலே அவர்கள் சிந்தின இரத்தத்தினிமித்தமும், அதை அவர்கள் தங்கள் நரகலான விக்கிரகங்களால் தீட்டுப்படுத்தினதினிமித்தமும் நான் என் உக்கிரத்தை அவர்கள்மேல் ஊற்றி,
Wherefore I poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and for their idols wherewith they had polluted it:
| Wherefore I poured | וָאֶשְׁפֹּ֤ךְ | wāʾešpōk | va-esh-POKE |
| my fury | חֲמָתִי֙ | ḥămātiy | huh-ma-TEE |
| upon | עֲלֵיהֶ֔ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
| for them | עַל | ʿal | al |
| the blood | הַדָּ֖ם | haddām | ha-DAHM |
| that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| shed had they | שָׁפְכ֣וּ | šopkû | shofe-HOO |
| upon | עַל | ʿal | al |
| the land, | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| idols their for and | וּבְגִלּוּלֵיהֶ֖ם | ûbĕgillûlêhem | oo-veh-ɡee-loo-lay-HEM |
| wherewith they had polluted | טִמְּאֽוּהָ׃ | ṭimmĕʾûhā | tee-meh-OO-ha |
Tags ஆகையினால் தேசத்திலே அவர்கள் சிந்தின இரத்தத்தினிமித்தமும் அதை அவர்கள் தங்கள் நரகலான விக்கிரகங்களால் தீட்டுப்படுத்தினதினிமித்தமும் நான் என் உக்கிரத்தை அவர்கள்மேல் ஊற்றி
எசேக்கியேல் 36:18 Concordance எசேக்கியேல் 36:18 Interlinear எசேக்கியேல் 36:18 Image