Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

எசேக்கியேல் 36:25

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் எசேக்கியேல் எசேக்கியேல் 36 எசேக்கியேல் 36:25

எசேக்கியேல் 36:25
அப்பொழுது நான் உங்கள்மேல் சுத்தமான ஜலம் தெளிப்பேன்; நான் உங்களுடைய எல்லா அசுத்தங்களையும் உங்களுடைய எல்லா நரகலான விக்கிரகங்களையும் நீக்கி உங்களைச் சுத்தமாக்குவேன், நீங்கள் சுத்தமாவீர்கள்.

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது நான் உங்கள்மேல் சுத்தமான தண்ணீர் தெளிப்பேன்; நான் உங்களுடைய எல்லா அசுத்தங்களையும் உங்களுடைய எல்லா அசுத்தமான சிலைகளையும் நீக்கி உங்களைச் சுத்தமாக்குவேன், நீங்கள் சுத்தமாவீர்கள்.

Tamil Easy Reading Version
பின்னர் நான் உங்கள் மேல் சுத்தமான தண்ணீரைத் தெளிப்பேன். நான் உங்களை சுத்தமாக்குவேன். நான் உங்களது எல்லா அசுத்தங்களையும் கழுவுவேன். நான் உங்களது பாவங்களாலும், அருவருப்பான விக்கிரகங்களாலும் வந்த அசுத்த்தையும் கழுவுவேன்.

திருவிவிலியம்
நான் தூய நீரை உங்கள்மேல் தெளிப்பேன். நீங்கள் உங்கள் எல்லா அழுக்கிலிருந்தும் துய்மையாவீர்கள்; உங்கள் எல்லாச் சிலைவழிபாட்டுத் தீட்டையும் அகற்றுவேன்.

Ezekiel 36:24Ezekiel 36Ezekiel 36:26

King James Version (KJV)
Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.

American Standard Version (ASV)
And I will sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.

Bible in Basic English (BBE)
And I will put clean water on you so that you may be clean: from all your unclean ways and from all your images I will make you clean.

Darby English Bible (DBY)
And I will sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your uncleannesses and from all your idols will I cleanse you.

World English Bible (WEB)
I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.

Young’s Literal Translation (YLT)
And I have sprinkled over you clean water, And ye have been clean; From all your uncleannesses, and from all your idols, I do cleanse you.

எசேக்கியேல் Ezekiel 36:25
அப்பொழுது நான் உங்கள்மேல் சுத்தமான ஜலம் தெளிப்பேன்; நான் உங்களுடைய எல்லா அசுத்தங்களையும் உங்களுடைய எல்லா நரகலான விக்கிரகங்களையும் நீக்கி உங்களைச் சுத்தமாக்குவேன், நீங்கள் சுத்தமாவீர்கள்.
Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.

Then
will
I
sprinkle
וְזָרַקְתִּ֧יwĕzāraqtîveh-za-rahk-TEE
clean
עֲלֵיכֶ֛םʿălêkemuh-lay-HEM
water
מַ֥יִםmayimMA-yeem
upon
טְהוֹרִ֖יםṭĕhôrîmteh-hoh-REEM
clean:
be
shall
ye
and
you,
וּטְהַרְתֶּ֑םûṭĕhartemoo-teh-hahr-TEM
all
from
מִכֹּ֧לmikkōlmee-KOLE
your
filthiness,
טֻמְאוֹתֵיכֶ֛םṭumʾôtêkemtoom-oh-tay-HEM
and
from
all
וּמִכָּלûmikkāloo-mee-KAHL
idols,
your
גִּלּ֥וּלֵיכֶ֖םgillûlêkemɡEE-loo-lay-HEM
will
I
cleanse
אֲטַהֵ֥רʾăṭahēruh-ta-HARE
you.
אֶתְכֶֽם׃ʾetkemet-HEM


Tags அப்பொழுது நான் உங்கள்மேல் சுத்தமான ஜலம் தெளிப்பேன் நான் உங்களுடைய எல்லா அசுத்தங்களையும் உங்களுடைய எல்லா நரகலான விக்கிரகங்களையும் நீக்கி உங்களைச் சுத்தமாக்குவேன் நீங்கள் சுத்தமாவீர்கள்
எசேக்கியேல் 36:25 Concordance எசேக்கியேல் 36:25 Interlinear எசேக்கியேல் 36:25 Image