எசேக்கியேல் 37:6
நான் உங்கள்மேல் நரம்புகளைச் சேர்த்து, உங்கள்மேல் மாம்சத்தை உண்டாக்கி, உங்களைத் தோலினால் மூடி, உங்களில் ஆவியைக் கட்டளையிடுவேன்; அப்பொழுது நீங்கள் உயிரடைந்து, நான் கர்த்தர் என்று அறிந்துகொள்வீர்களென்று உரைக்கிறார் என்று சொல் என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
நான் உங்கள்மேல் நரம்புகளைச் சேர்த்து, உங்கள்மேல் சதையை உண்டாக்கி, உங்களைத் தோலினால் மூடி, உங்களில் ஆவியைக் கட்டளையிடுவேன்; அப்பொழுது நீங்கள் உயிரடைந்து, நான் கர்த்தர் என்று அறிந்துகொள்வீர்களென்று சொல்லுகிறார் என்று சொல் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
நான் உங்களில் தசைநார்களையும், தசைகளையும் வைப்பேன். நான் உங்களை தோலால் மூடுவேன். பின்னர், நான் உங்களுக்குள் மூச்சுக் காற்றை வைப்பேன். நீங்கள் திரும்ப உயிர் பெறுவீர்கள்! பிறகு, நானே கர்த்தராகிய ஆண்டவர் என்பதை அறிவீர்கள்.’”
திருவிவிலியம்
நான் உங்களை நரம்புகளால் தொடுப்பேன்; உங்கள்மேல் சதையைப் பரப்புவேன். உங்களைத் தோலால் மூடுவேன். பின் உங்களுக்குள் உயிர்மூச்சு புகச் செய்வேன். நீங்களும் உயிர்பெறுவீர்கள். அப்போது நானே ஆண்டவர் என அறிந்து கொள்வீர்கள்.
King James Version (KJV)
And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the LORD.
American Standard Version (ASV)
And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
And I will put muscles on you and make flesh come on you, and put skin over you, and breath into you, so that you may have life; and you will be certain that I am the Lord.
Darby English Bible (DBY)
And I will put sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live: and ye shall know that I [am] Jehovah.
World English Bible (WEB)
I will lay sinews on you, and will bring up flesh on you, and cover you with skin, and put breath in you, and you shall live; and you shall know that I am Yahweh.
Young’s Literal Translation (YLT)
and I have given on you sinews, and cause flesh to come up upon you, and covered you over with skin, and given in you a spirit, and ye have lived, and ye have known that I `am’ Jehovah.’
எசேக்கியேல் Ezekiel 37:6
நான் உங்கள்மேல் நரம்புகளைச் சேர்த்து, உங்கள்மேல் மாம்சத்தை உண்டாக்கி, உங்களைத் தோலினால் மூடி, உங்களில் ஆவியைக் கட்டளையிடுவேன்; அப்பொழுது நீங்கள் உயிரடைந்து, நான் கர்த்தர் என்று அறிந்துகொள்வீர்களென்று உரைக்கிறார் என்று சொல் என்றார்.
And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the LORD.
| And I will lay | וְנָתַתִּי֩ | wĕnātattiy | veh-na-ta-TEE |
| sinews | עֲלֵיכֶ֨ם | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
| upon | גִּידִ֜ים | gîdîm | ɡee-DEEM |
| up bring will and you, | וְֽהַעֲלֵתִ֧י | wĕhaʿălētî | veh-ha-uh-lay-TEE |
| flesh | עֲלֵיכֶ֣ם | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
| upon | בָּשָׂ֗ר | bāśār | ba-SAHR |
| you, and cover | וְקָרַמְתִּ֤י | wĕqāramtî | veh-ka-rahm-TEE |
| עֲלֵיכֶם֙ | ʿălêkem | uh-lay-HEM | |
| skin, with you | ע֔וֹר | ʿôr | ore |
| and put | וְנָתַתִּ֥י | wĕnātattî | veh-na-ta-TEE |
| breath | בָכֶ֛ם | bākem | va-HEM |
| live; shall ye and you, in | ר֖וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
| know shall ye and | וִחְיִיתֶ֑ם | wiḥyîtem | veek-yee-TEM |
| that | וִידַעְתֶּ֖ם | wîdaʿtem | vee-da-TEM |
| I | כִּֽי | kî | kee |
| am the Lord. | אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
| יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Tags நான் உங்கள்மேல் நரம்புகளைச் சேர்த்து உங்கள்மேல் மாம்சத்தை உண்டாக்கி உங்களைத் தோலினால் மூடி உங்களில் ஆவியைக் கட்டளையிடுவேன் அப்பொழுது நீங்கள் உயிரடைந்து நான் கர்த்தர் என்று அறிந்துகொள்வீர்களென்று உரைக்கிறார் என்று சொல் என்றார்
எசேக்கியேல் 37:6 Concordance எசேக்கியேல் 37:6 Interlinear எசேக்கியேல் 37:6 Image