Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

எசேக்கியேல் 42:14

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் எசேக்கியேல் எசேக்கியேல் 42 எசேக்கியேல் 42:14

எசேக்கியேல் 42:14
ஆசாரியர் உட்பிரவேசிக்கும்போது, அவர்கள் பரிசுத்த ஸ்தலத்திருந்து வெளிப்பிராகாரத்துக்கு வராததற்குமுன்னே, அங்கே தாங்கள் ஆராதனை செய்து உடுத்தியிருந்த ஸ்திரங்களைக் கழற்றி வைப்பார்கள்; அவ்வஸ்திரங்கள் பரிசுத்தமானவைகள்; வேறே வஸ்திரங்களை உடுத்திக்கொண்டு, ஜனத்தின் பிராகாரத்திலே போவார்கள் என்றார்.

Tamil Indian Revised Version
ஆசாரியர்கள் உள்ளே நுழையும்போது, அவர்கள் பரிசுத்த ஸ்தலத்திலிருந்து வெளிமுற்றத்திற்கு வராததற்கு முன்னே, அங்கே தாங்கள் ஆராதனை செய்து, அணிந்திருந்த ஆடைகளைக் கழற்றிவைப்பார்கள்; அந்த ஆடைகள் பரிசுத்தமானவைகள்; வேறே ஆடைகளை அணிந்துகொண்டு, மக்களின் முற்றத்திலே போவார்கள் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
பரிசுத்தமான பகுதிக்குள் நுழையும் ஆசாரியர்கள் பரிசுத்த இடத்திலிருந்து வெளிப்பிரகாரத்திற்கு வருவதற்கு முன்பே ஆராதனை செய்யும்போது அணிந்திருந்த உடைகளைக் கழற்றி வைப்பார்கள். ஏனென்றால், அந்த உடைகள் பரிசுத்தமானவை. ஆசாரியர் ஜனங்கள் இருக்கும் பிரகாரத்துக்குப் போக விரும்பினால் வேறு உடைகளை அணிந்து கொண்டு போவார்கள்.”

திருவிவிலியம்
குருக்கள் தூய இடங்களில் நுழைந்தபின் அவர்கள் பணிபுரியப் பயன்படுத்திய திருஉடைகளை அங்கேயே கழற்றி வைக்காமல் அங்கிருந்து வெளியேறக் கூடாது. ஏனெனில், அவை தூயவை. மக்கள் பகுதிக்குப் போகுமுன் அவர்கள் வேறு ஆடைகளை அணிந்து கொள்ள வேண்டும்.

Ezekiel 42:13Ezekiel 42Ezekiel 42:15

King James Version (KJV)
When the priests enter therein, then shall they not go out of the holy place into the utter court, but there they shall lay their garments wherein they minister; for they are holy; and shall put on other garments, and shall approach to those things which are for the people.

American Standard Version (ASV)
When the priests enter in, then shall they not go out of the holy place into the outer court, but there they shall lay their garments wherein they minister; for they are holy: and they shall put on other garments, and shall approach to that which pertaineth to the people.

Bible in Basic English (BBE)
When the priests go in, they may not go out of the holy place into the outer square, and there they are to put the robes in which they do the work of the Lord’s house, for they are holy: and they have to put on other clothing before they come near that which has to do with the people.

Darby English Bible (DBY)
When the priests enter in, they shall not go forth from the sanctuary into the outer court, but there they shall lay their garments wherein they minister, for they are holy; and they shall put on other garments, and shall approach to that which is for the people.

World English Bible (WEB)
When the priests enter in, then shall they not go out of the holy place into the outer court, but there they shall lay their garments in which they minister; for they are holy: and they shall put on other garments, and shall approach to that which pertains to the people.

Young’s Literal Translation (YLT)
In the priests’ going in, they come not out from the sanctuary unto the outer court, and there they place their garments with which they minister, for they `are’ holy, and have put on other garments, and have drawn near unto that which `is’ for the people.’

எசேக்கியேல் Ezekiel 42:14
ஆசாரியர் உட்பிரவேசிக்கும்போது, அவர்கள் பரிசுத்த ஸ்தலத்திருந்து வெளிப்பிராகாரத்துக்கு வராததற்குமுன்னே, அங்கே தாங்கள் ஆராதனை செய்து உடுத்தியிருந்த ஸ்திரங்களைக் கழற்றி வைப்பார்கள்; அவ்வஸ்திரங்கள் பரிசுத்தமானவைகள்; வேறே வஸ்திரங்களை உடுத்திக்கொண்டு, ஜனத்தின் பிராகாரத்திலே போவார்கள் என்றார்.
When the priests enter therein, then shall they not go out of the holy place into the utter court, but there they shall lay their garments wherein they minister; for they are holy; and shall put on other garments, and shall approach to those things which are for the people.

When
the
priests
בְּבֹאָ֣םbĕbōʾāmbeh-voh-AM
enter
הַכֹּהֲנִ֗יםhakkōhănîmha-koh-huh-NEEM
not
they
shall
then
therein,
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
go
out
יֵצְא֤וּyēṣĕʾûyay-tseh-OO
holy
the
of
מֵהַקֹּ֙דֶשׁ֙mēhaqqōdešmay-ha-KOH-DESH
place
into
אֶלʾelel
the
utter
הֶחָצֵ֣רheḥāṣērheh-ha-TSARE
court,
הַחִיצוֹנָ֔הhaḥîṣônâha-hee-tsoh-NA
there
but
וְשָׁ֞םwĕšāmveh-SHAHM
they
shall
lay
יַנִּ֧יחוּyannîḥûya-NEE-hoo
garments
their
בִגְדֵיהֶ֛םbigdêhemveeɡ-day-HEM
wherein
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
they
minister;
יְשָׁרְת֥וּyĕšortûyeh-shore-TOO
for
בָהֶ֖ןbāhenva-HEN
they
כִּֽיkee
holy;
are
קֹ֣דֶשׁqōdešKOH-desh
and
shall
put
on
הֵ֑נָּהhēnnâHAY-na
other
יְלָֽבְשׁוּ֙yĕlābĕšûyeh-la-veh-SHOO
garments,
בְּגָדִ֣יםbĕgādîmbeh-ɡa-DEEM
and
shall
approach
אֲחֵרִ֔יםʾăḥērîmuh-hay-REEM
to
וְקָרְב֖וּwĕqorbûveh-kore-VOO
which
things
those
אֶלʾelel
are
for
the
people.
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
לָעָֽם׃lāʿāmla-AM


Tags ஆசாரியர் உட்பிரவேசிக்கும்போது அவர்கள் பரிசுத்த ஸ்தலத்திருந்து வெளிப்பிராகாரத்துக்கு வராததற்குமுன்னே அங்கே தாங்கள் ஆராதனை செய்து உடுத்தியிருந்த ஸ்திரங்களைக் கழற்றி வைப்பார்கள் அவ்வஸ்திரங்கள் பரிசுத்தமானவைகள் வேறே வஸ்திரங்களை உடுத்திக்கொண்டு ஜனத்தின் பிராகாரத்திலே போவார்கள் என்றார்
எசேக்கியேல் 42:14 Concordance எசேக்கியேல் 42:14 Interlinear எசேக்கியேல் 42:14 Image