எசேக்கியேல் 44:23
அவர்கள் பரிசுத்தமானதற்கும் பரிசுத்தமல்லாததற்கும், தீட்டானதற்கும் தீட்டல்லாததற்கும் இருக்கும் வித்தியாசத்தை என் ஜனத்துக்குப் போதித்து, அவர்களுக்குத் தெரியப்பண்ணக்கடவர்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் பரிசுத்தமானதற்கும் பரிசுத்தமல்லாததற்கும், தீட்டானதற்கும் தீட்டு இல்லாததற்கும் இருக்கும் வித்தியாசத்தை என்னுடைய மக்களுக்குப் போதித்து, அவர்களுக்குத் தெரியப்படுத்தவேண்டும்.
Tamil Easy Reading Version
“அதோடு ஆசாரியர்கள் ஜனங்களுக்குப் பரிசுத்தமானவை எவை என்றும் பரிசுத்தமற்றவை எவை என்றும் கற்பிக்கவேண்டும். அவர்கள், எனது ஜனங்கள் சுத்தமானவை எவையென்றும், சுத்தமற்றவை எவை என்றும் தெரிந்துகொள்ள உதவவேண்டும்.
திருவிவிலியம்
தூய்மையானவற்றையும் பொதுவானவற்றையும் பிரித்தறியவும், தீட்டானதையும் தீட்டற்றதையும் பகுத்தறியவும் அவர்கள் என் மக்களுக்குக் கற்றுக் கொடுக்க வேண்டும்.
King James Version (KJV)
And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
American Standard Version (ASV)
And they shall teach my people the difference between the holy and the common, and cause them to discern between the unclean and the clean.
Bible in Basic English (BBE)
And they are to make clear to my people the division between what is holy and what is common, and to give them the knowledge of what is clean and what is unclean.
Darby English Bible (DBY)
And they shall teach my people [the difference] between holy and profane, and cause them to discern between unclean and clean.
World English Bible (WEB)
They shall teach my people the difference between the holy and the common, and cause them to discern between the unclean and the clean.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And My people they direct between holy and common, and between unclean and clean they cause them to discern.
எசேக்கியேல் Ezekiel 44:23
அவர்கள் பரிசுத்தமானதற்கும் பரிசுத்தமல்லாததற்கும், தீட்டானதற்கும் தீட்டல்லாததற்கும் இருக்கும் வித்தியாசத்தை என் ஜனத்துக்குப் போதித்து, அவர்களுக்குத் தெரியப்பண்ணக்கடவர்கள்.
And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
| And they shall teach | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| my people | עַמִּ֣י | ʿammî | ah-MEE |
| between difference the | יוֹר֔וּ | yôrû | yoh-ROO |
| the holy | בֵּ֥ין | bên | bane |
| profane, and | קֹ֖דֶשׁ | qōdeš | KOH-desh |
| and cause them to discern | לְחֹ֑ל | lĕḥōl | leh-HOLE |
| between | וּבֵין | ûbên | oo-VANE |
| the unclean | טָמֵ֥א | ṭāmēʾ | ta-MAY |
| and the clean. | לְטָה֖וֹר | lĕṭāhôr | leh-ta-HORE |
| יוֹדִעֻֽם׃ | yôdiʿum | yoh-dee-OOM |
Tags அவர்கள் பரிசுத்தமானதற்கும் பரிசுத்தமல்லாததற்கும் தீட்டானதற்கும் தீட்டல்லாததற்கும் இருக்கும் வித்தியாசத்தை என் ஜனத்துக்குப் போதித்து அவர்களுக்குத் தெரியப்பண்ணக்கடவர்கள்
எசேக்கியேல் 44:23 Concordance எசேக்கியேல் 44:23 Interlinear எசேக்கியேல் 44:23 Image