எசேக்கியேல் 46:17
அவன் தன் ஊழியக்காரரில் ஒருவனுக்குத் தன் சுதந்தரத்தில் ஒரு பங்கைக் கொடுத்தானேயாகில், அது விடுதலையின் வருஷமட்டும் அவனுடையதாயிருந்து, பின்பு திரும்ப அதிபதியின் வசமாய்ச் சேரும்; அதின் சுதந்தரம் அவன் குமாரருக்கே உரியது, அது அவர்களுடையதாயிருக்கும்.
Tamil Indian Revised Version
அவன் தன்னுடைய ஊழியக்காரர்களில் ஒருவனுக்குத் தன்னுடைய சொத்தில் ஒரு பங்கைக் கொடுத்திருந்தால், அது விடுதலையின் வருடம்வரை அவனுடையதாக இருந்து, பின்பு திரும்ப அதிபதியினிடம் சேரும்; அதின் சொத்து அவனுடைய மகன்களுக்கே உரியது, அது அவர்களுடையதாக இருக்கும்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் அவன் தன் அடிமைகளில் ஒருவனுக்குத் தன் நிலத்தில் ஒரு பங்கைக் கொடுத்தால் அது விடுதலையடையும் ஆண்டுவரை (யூபிலிவரை) அவனுடையதாக இருக்கும். பிறகு, அது திரும்பவும் அதிபதியின் உடமையாகும். அதிபதி மகன்களுக்கு மட்டுமே அது உரியதாகும். அது அவர்களுடையதாக இருக்கும்.
திருவிவிலியம்
ஆனால், தலைவன் தன் உரிமைச் சொத்துக்களிலிருந்து ஒரு பகுதியைத் தன் ஊழியரில் ஒருவனுக்குக் கொடையாக அளித்தால், அது “விடுதலை ஆண்டு” வரை அவ்வூழியனுக்குச் சொந்தமாகும். பின்னர் அது தலைவனுக்குச் சேரும். அவனுடைய உரிமைச் சொத்து அவன் புதல்வரையே சாரும்.
King James Version (KJV)
But if he give a gift of his inheritance to one of his servants, then it shall be his to the year of liberty; after it shall return to the prince: but his inheritance shall be his sons’ for them.
American Standard Version (ASV)
But if he give of his inheritance a gift to one of his servants, it shall be his to the year of liberty; then it shall return to the prince; but as for his inheritance, it shall be for his sons.
Bible in Basic English (BBE)
And if he gives a part of his heritage to one of his servants, it will be his till the year of making free, and then it will go back to the ruler; for it is his sons’ heritage, and is to be theirs.
Darby English Bible (DBY)
But if he give a gift of his inheritance to one of his servants, it shall be his until the year of liberty; and it shall return to the prince: to his sons alone shall his inheritance remain.
World English Bible (WEB)
But if he give of his inheritance a gift to one of his servants, it shall be his to the year of liberty; then it shall return to the prince; but as for his inheritance, it shall be for his sons.
Young’s Literal Translation (YLT)
And when he giveth a gift out of his inheritance to one of his servants, then it hath been to him till the year of freedom, and it hath turned back to the prince, only the inheritance of his sons is theirs.
எசேக்கியேல் Ezekiel 46:17
அவன் தன் ஊழியக்காரரில் ஒருவனுக்குத் தன் சுதந்தரத்தில் ஒரு பங்கைக் கொடுத்தானேயாகில், அது விடுதலையின் வருஷமட்டும் அவனுடையதாயிருந்து, பின்பு திரும்ப அதிபதியின் வசமாய்ச் சேரும்; அதின் சுதந்தரம் அவன் குமாரருக்கே உரியது, அது அவர்களுடையதாயிருக்கும்.
But if he give a gift of his inheritance to one of his servants, then it shall be his to the year of liberty; after it shall return to the prince: but his inheritance shall be his sons' for them.
| But if | וְכִֽי | wĕkî | veh-HEE |
| he give | יִתֵּ֨ן | yittēn | yee-TANE |
| gift a | מַתָּנָ֜ה | mattānâ | ma-ta-NA |
| of his inheritance | מִנַּחֲלָת֗וֹ | minnaḥălātô | mee-na-huh-la-TOH |
| one to | לְאַחַד֙ | lĕʾaḥad | leh-ah-HAHD |
| of his servants, | מֵֽעֲבָדָ֔יו | mēʿăbādāyw | may-uh-va-DAV |
| be shall it then | וְהָ֤יְתָה | wĕhāyĕtâ | veh-HA-yeh-ta |
| his to | לּוֹ֙ | lô | loh |
| year the | עַד | ʿad | ad |
| of liberty; | שְׁנַ֣ת | šĕnat | sheh-NAHT |
| after it shall return | הַדְּר֔וֹר | haddĕrôr | ha-deh-RORE |
| prince: the to | וְשָׁבַ֖ת | wĕšābat | veh-sha-VAHT |
| but | לַנָּשִׂ֑יא | lannāśîʾ | la-na-SEE |
| his inheritance | אַ֚ךְ | ʾak | ak |
| be shall | נַחֲלָת֔וֹ | naḥălātô | na-huh-la-TOH |
| his sons' | בָּנָ֖יו | bānāyw | ba-NAV |
| for them. | לָהֶ֥ם | lāhem | la-HEM |
| תִּהְיֶֽה׃ | tihye | tee-YEH |
Tags அவன் தன் ஊழியக்காரரில் ஒருவனுக்குத் தன் சுதந்தரத்தில் ஒரு பங்கைக் கொடுத்தானேயாகில் அது விடுதலையின் வருஷமட்டும் அவனுடையதாயிருந்து பின்பு திரும்ப அதிபதியின் வசமாய்ச் சேரும் அதின் சுதந்தரம் அவன் குமாரருக்கே உரியது அது அவர்களுடையதாயிருக்கும்
எசேக்கியேல் 46:17 Concordance எசேக்கியேல் 46:17 Interlinear எசேக்கியேல் 46:17 Image