எசேக்கியேல் 47:1
பின்பு அவர் என்னை ஆலயத்தின் வாசலுக்குத் திரும்பிவரப்பண்ணினார்; இதோ, வாசற்படியின் கீழிருந்து தண்ணீர் புறப்பட்டுக் கிழக்கே ஓடுகிறதாயிருந்தது; ஆலயத்தின் முகப்பு கிழக்கு நோக்கியிருந்தது; அந்தத் தண்ணீர் ஆலயத்தின் வலதுபுறமாய்ப் பலிபீடத்துக்குத் தெற்கே பாய்ந்தது.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு அவர் என்னை ஆலயத்தின் வாசலுக்குத் திரும்பிவரச்செய்தார்; இதோ, வாசற்படியின் கீழிருந்து தண்ணீர் புறப்பட்டுக் கிழக்கே ஓடுகிறதாக இருந்தது; ஆலயத்தின் முகப்பு கிழக்கு நோக்கி இருந்தது; அந்தத் தண்ணீர் ஆலயத்தின் வலது பக்கமாகப் பலிபீடத்திற்குத் தெற்கே பாய்ந்தது.
Tamil Easy Reading Version
அம்மனிதன் என்னை ஆலயத்தின் வாசலுக்குத் திரும்ப வரச்செய்தான். ஆலயத்தின் கிழக்கு வாசலின் கீழிருந்து தண்ணீர் கிழக்கே ஓடுவதைப் பார்த்தேன். ஆலயத்தின் முகப்பு கிழக்கு நோக்கியிருந்தது. அந்தத் தண்ணீர் ஆலயத்தின் வலதுபுறமாய் பலிபீடத்திற்குத் தெற்கே பாய்ந்தது.
திருவிவிலியம்
அம்மனிதர் என்னைக் கோவிலின் நுழைவாயிலுக்கு மீண்டும் அழைத்து வந்தார். அங்கு நான் கோவிலின் வாயிற்படியின் கீழிருந்து கிழக்கு நோக்கித் தண்ணீர் வருவதைக் கண்டேன். ஏனெனில், கோவில் கிழக்கு நோக்கி இருந்தது. தண்ணீர், கோவில் மற்றும் பீடத்தின் தெற்குப் பக்கத்திலிருந்து வந்தது.
Title
ஆலயத்திலிருந்து வெளியே வழிந்தோடும் தண்ணீர்
Other Title
கோவிலினின்று புறப்படும் ஓடை
King James Version (KJV)
Afterward he brought me again unto the door of the house; and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward: for the forefront of the house stood toward the east, and the waters came down from under from the right side of the house, at the south side of the altar.
American Standard Version (ASV)
And he brought me back unto the door of the house; and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward; (for the forefront of the house was toward the east;) and the waters came down from under, from the right side of the house, on the south of the altar.
Bible in Basic English (BBE)
And he took me back to the door of the house; and I saw that waters were flowing out from under the doorstep of the house on the east, for the house was facing east: and the waters came down from under, from the right side of the house, on the south side of the altar.
Darby English Bible (DBY)
And he brought me back to the door of the house; and behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward: for the front of the house was eastward. And the waters came down from under, from the right side of the house, south of the altar.
World English Bible (WEB)
He brought me back to the door of the house; and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward; (for the forefront of the house was toward the east;) and the waters came down from under, from the right side of the house, on the south of the altar.
Young’s Literal Translation (YLT)
And he causeth me to turn back unto the opening of the house; and lo, water is coming forth from under the threshold of the house eastward, for the front of the house `is’ eastward, and the water is coming down from beneath, from the right side of the house, from the south of the altar.
எசேக்கியேல் Ezekiel 47:1
பின்பு அவர் என்னை ஆலயத்தின் வாசலுக்குத் திரும்பிவரப்பண்ணினார்; இதோ, வாசற்படியின் கீழிருந்து தண்ணீர் புறப்பட்டுக் கிழக்கே ஓடுகிறதாயிருந்தது; ஆலயத்தின் முகப்பு கிழக்கு நோக்கியிருந்தது; அந்தத் தண்ணீர் ஆலயத்தின் வலதுபுறமாய்ப் பலிபீடத்துக்குத் தெற்கே பாய்ந்தது.
Afterward he brought me again unto the door of the house; and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward: for the forefront of the house stood toward the east, and the waters came down from under from the right side of the house, at the south side of the altar.
| Afterward he brought me again | וַיְשִׁבֵנִי֮ | wayšibēniy | vai-shee-vay-NEE |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| door the | פֶּ֣תַח | petaḥ | PEH-tahk |
| of the house; | הַבַּיִת֒ | habbayit | ha-ba-YEET |
| and, behold, | וְהִנֵּה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
| waters | מַ֣יִם | mayim | MA-yeem |
| out issued | יֹצְאִ֗ים | yōṣĕʾîm | yoh-tseh-EEM |
| from under | מִתַּ֨חַת | mittaḥat | mee-TA-haht |
| the threshold | מִפְתַּ֤ן | miptan | meef-TAHN |
| house the of | הַבַּ֙יִת֙ | habbayit | ha-BA-YEET |
| eastward: | קָדִ֔ימָה | qādîmâ | ka-DEE-ma |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| the forefront | פְנֵ֥י | pĕnê | feh-NAY |
| house the of | הַבַּ֖יִת | habbayit | ha-BA-yeet |
| stood toward the east, | קָדִ֑ים | qādîm | ka-DEEM |
| waters the and | וְהַמַּ֣יִם | wĕhammayim | veh-ha-MA-yeem |
| came down | יֹרְדִ֗ים | yōrĕdîm | yoh-reh-DEEM |
| from under | מִתַּ֜חַת | mittaḥat | mee-TA-haht |
| right the from | מִכֶּ֤תֶף | mikketep | mee-KEH-tef |
| side | הַבַּ֙יִת֙ | habbayit | ha-BA-YEET |
| of the house, | הַיְמָנִ֔ית | haymānît | hai-ma-NEET |
| south the at | מִנֶּ֖גֶב | minnegeb | mee-NEH-ɡev |
| side of the altar. | לַמִּזְבֵּֽחַ׃ | lammizbēaḥ | la-meez-BAY-ak |
Tags பின்பு அவர் என்னை ஆலயத்தின் வாசலுக்குத் திரும்பிவரப்பண்ணினார் இதோ வாசற்படியின் கீழிருந்து தண்ணீர் புறப்பட்டுக் கிழக்கே ஓடுகிறதாயிருந்தது ஆலயத்தின் முகப்பு கிழக்கு நோக்கியிருந்தது அந்தத் தண்ணீர் ஆலயத்தின் வலதுபுறமாய்ப் பலிபீடத்துக்குத் தெற்கே பாய்ந்தது
எசேக்கியேல் 47:1 Concordance எசேக்கியேல் 47:1 Interlinear எசேக்கியேல் 47:1 Image