எஸ்றா 1:2
பரலோகத்தின் தேவனாகிய கர்த்தர் பூமியின் ராஜ்யங்களையெல்லாம் எனக்குத் தந்தருளி, யூதாவிலுள்ள எருசலேமிலே தமக்கு ஆலயத்தைக்கட்டும்படி எனக்குக் கட்டளையிட்டிருக்கிறார்.
Tamil Indian Revised Version
பரலோகத்தின் தேவனாகிய கர்த்தர் பூமியின் தேசங்களையெல்லாம் எனக்குத் தந்தருளி, யூதாவிலுள்ள எருசலேமிலே தமக்கு ஆலயத்தைக் கட்ட எனக்குக் கட்டளையிட்டிருக்கிறார்.
Tamil Easy Reading Version
பெர்சியாவின் அரசனான கோரேசிடமிருந்து: பரலோகத்தின் தேவனாகிய கர்த்தர், எனக்கு பூமியிலுள்ள அரசுகளையெல்லாம் கொடுத்தார். யூதா நாட்டிலுள்ள எருசலேமில், அவருக்கு ஒரு ஆலயத்தைக் கட்டும்படி கர்த்தர் என்னைத் தேர்ந்தெடுத்துள்ளார்.
திருவிவிலியம்
“பாரசீக மன்னர் சைரசு கூறுவது; விண்ணகக் கடவுளான ஆண்டவர் மண்ணகத்திலுள்ள எல்லா அரசுகளையும் என்னிடம் ஒப்படைத்துள்ளார். மேலும் யூதாவிலுள்ள எருசலேமில் தமக்கென ஒரு கோவிலைக் கட்டும்படி அவர் என்னை நியமித்துள்ளார்.
King James Version (KJV)
Thus saith Cyrus king of Persia, The LORD God of heaven hath given me all the kingdoms of the earth; and he hath charged me to build him an house at Jerusalem, which is in Judah.
American Standard Version (ASV)
Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath Jehovah, the God of heaven, given me; and he hath charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah.
Bible in Basic English (BBE)
These are the words of Cyrus, king of Persia: The Lord God of heaven has given me all the kingdoms of the earth; and he has made me responsible for building a house for him in Jerusalem, which is in Judah.
Darby English Bible (DBY)
Thus says Cyrus king of Persia: All the kingdoms of the earth has Jehovah the God of the heavens given to me, and he has charged me to build him a house at Jerusalem, which is in Judah.
Webster’s Bible (WBT)
Thus saith Cyrus king of Persia, The LORD God of heaven hath given me all the kingdoms of the earth; and he hath charged me to build him a house at Jerusalem, which is in Judah.
World English Bible (WEB)
Thus says Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth has Yahweh, the God of heaven, given me; and he has charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah.
Young’s Literal Translation (YLT)
`Thus said Cyrus king of Persia, All kingdoms of the earth hath Jehovah, God of the heavens, given to me, and He hath laid a charge on me to build to Him a house in Jerusalem, that `is’ in Judah;
எஸ்றா Ezra 1:2
பரலோகத்தின் தேவனாகிய கர்த்தர் பூமியின் ராஜ்யங்களையெல்லாம் எனக்குத் தந்தருளி, யூதாவிலுள்ள எருசலேமிலே தமக்கு ஆலயத்தைக்கட்டும்படி எனக்குக் கட்டளையிட்டிருக்கிறார்.
Thus saith Cyrus king of Persia, The LORD God of heaven hath given me all the kingdoms of the earth; and he hath charged me to build him an house at Jerusalem, which is in Judah.
| Thus | כֹּ֣ה | kō | koh |
| saith | אָמַ֗ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| Cyrus | כֹּ֚רֶשׁ | kōreš | KOH-resh |
| king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
| Persia, of | פָּרַ֔ס | pāras | pa-RAHS |
| The Lord | כֹּ֚ל | kōl | kole |
| God | מַמְלְכ֣וֹת | mamlĕkôt | mahm-leh-HOTE |
| heaven of | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| hath given | נָ֣תַן | nātan | NA-tahn |
| me all | לִ֔י | lî | lee |
| the kingdoms | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| earth; the of | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
| and he | הַשָּׁמָ֑יִם | haššāmāyim | ha-sha-MA-yeem |
| hath charged | וְהֽוּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
| פָקַ֤ד | pāqad | fa-KAHD | |
| me to build | עָלַי֙ | ʿālay | ah-LA |
| house an him | לִבְנֽוֹת | libnôt | leev-NOTE |
| at Jerusalem, | ל֣וֹ | lô | loh |
| which | בַ֔יִת | bayit | VA-yeet |
| is in Judah. | בִּירֽוּשָׁלִַ֖ם | bîrûšālaim | bee-roo-sha-la-EEM |
| אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| בִּֽיהוּדָֽה׃ | bîhûdâ | BEE-hoo-DA |
Tags பரலோகத்தின் தேவனாகிய கர்த்தர் பூமியின் ராஜ்யங்களையெல்லாம் எனக்குத் தந்தருளி யூதாவிலுள்ள எருசலேமிலே தமக்கு ஆலயத்தைக்கட்டும்படி எனக்குக் கட்டளையிட்டிருக்கிறார்
எஸ்றா 1:2 Concordance எஸ்றா 1:2 Interlinear எஸ்றா 1:2 Image