Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

எஸ்றா 3:12

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் எஸ்றா எஸ்றா 3 எஸ்றா 3:12

எஸ்றா 3:12
முந்தின ஆலயத்தைக் கண்டிருந்த முதிர்வயதான ஆசாரியரிலும், லேவியரிலும், பிதாக்கள் வம்சங்களின் தலைவரிலும் அநேகர் இந்த ஆலயத்துக்குத் தங்கள் கண்களுக்கு முன்பாக அஸ்திபாரம் போடப்படுகிறதைக் கண்டபோது, மகா சத்தமிட்டு அழுதார்கள்; வேறே அநேகம்பேரோ கெம்பீர சந்தோஷமாய் ஆர்ப்பரித்தார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
முந்தின ஆலயத்தைப் பார்த்திருந்த முதிர்வயதான ஆசாரியர்களிலும், லேவியர்களிலும், பிதாக்கள் வம்சங்களின் தலைவர்களிலும் அநேகர் இந்த ஆலயத்திற்குத் தங்கள் கண்களுக்கு முன்பாக அஸ்திபாரம் போடப்படுகிறதைக் கண்டபோது, மகா சத்தமிட்டு அழுதார்கள்; வேறே அநேகம்பேரோ கெம்பீர சந்தோஷமாக ஆர்ப்பரித்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் பல முதிய ஆசாரியர்களும், லேவியர்களும், குடும்பத் தலைவர்களும், அழுதார்கள். ஏனென்றால் முதியவர்கள் பழைய ஆலயத்தை ஏற்கெனவே பார்த்திருந்தார்கள். அதன் அழகை அவர்கள் நினைத்து பார்த்தனர். அவர்கள் புதிய ஆலயத்தை பார்த்ததும் சத்தமிட்டு அழுதனர். மற்றவர்கள் மகிழ்ச்சியோடு சத்தமாக ஆரவாரம் செய்யும்போது இவர்கள் அழுதனர்.

திருவிவிலியம்
முதல் கோவிலைக் கண்டிருந்த குருக்கள், லேவியர், குலத்தலைவர்கள், மூப்பர்கள் பலர் இந்தப் புதிய கோவிலின் அடித்தளத்தைக் கண்டபோது, உரத்த குரலில் அழுதனர். வேறு பலர் மகிழ்ச்சியாலும் ஆர்ப்பரிப்பாலும் குரல் எழுப்பினர்.

Ezra 3:11Ezra 3Ezra 3:13

King James Version (KJV)
But many of the priests and Levites and chief of the fathers, who were ancient men, that had seen the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice; and many shouted aloud for joy:

American Standard Version (ASV)
But many of the priests and Levites and heads of fathers’ `houses’, the old men that had seen the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice; and many shouted aloud for joy:

Bible in Basic English (BBE)
But a number of the priests and Levites and the heads of families, old men who had seen the first house, when the base of this house was put down before their eyes, were overcome with weeping; and a number were crying out with joy:

Darby English Bible (DBY)
But many of the priests and Levites and chief fathers, the ancient men that had seen the first house, wept with a loud voice, [when] the foundation of this house was laid in their sight; and many shouted aloud for joy.

Webster’s Bible (WBT)
But many of the priests and Levites and chief of the fathers, old men, that had seen the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice; and many shouted aloud for joy:

World English Bible (WEB)
But many of the priests and Levites and heads of fathers’ [houses], the old men who had seen the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice; and many shouted aloud for joy:

Young’s Literal Translation (YLT)
And many of the priests, and the Levites, and the heads of the fathers, the aged men who had seen the first house — in this house being founded before their eyes — are weeping with a loud voice, and many with a shout, in joy, lifting up the voice;

எஸ்றா Ezra 3:12
முந்தின ஆலயத்தைக் கண்டிருந்த முதிர்வயதான ஆசாரியரிலும், லேவியரிலும், பிதாக்கள் வம்சங்களின் தலைவரிலும் அநேகர் இந்த ஆலயத்துக்குத் தங்கள் கண்களுக்கு முன்பாக அஸ்திபாரம் போடப்படுகிறதைக் கண்டபோது, மகா சத்தமிட்டு அழுதார்கள்; வேறே அநேகம்பேரோ கெம்பீர சந்தோஷமாய் ஆர்ப்பரித்தார்கள்.
But many of the priests and Levites and chief of the fathers, who were ancient men, that had seen the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice; and many shouted aloud for joy:

But
many
וְרַבִּ֡יםwĕrabbîmveh-ra-BEEM
of
the
priests
מֵהַכֹּֽהֲנִ֣יםmēhakkōhănîmmay-ha-koh-huh-NEEM
and
Levites
וְהַלְוִיִּם֩wĕhalwiyyimveh-hahl-vee-YEEM
chief
and
וְרָאשֵׁ֨יwĕrāʾšêveh-ra-SHAY
of
the
fathers,
הָֽאָב֜וֹתhāʾābôtha-ah-VOTE
men,
ancient
were
who
הַזְּקֵנִ֗יםhazzĕqēnîmha-zeh-kay-NEEM
that
אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
had
seen
רָא֜וּrāʾûra-OO

אֶתʾetet
the
first
הַבַּ֤יִתhabbayitha-BA-yeet
house,
הָֽרִאשׁוֹן֙hāriʾšônha-ree-SHONE
laid
foundation
the
when
בְּיָסְד֔וֹbĕyosdôbeh-yose-DOH
this
house
of
זֶ֤הzezeh
was

הַבַּ֙יִת֙habbayitha-BA-YEET
before
their
eyes,
בְּעֵ֣ינֵיהֶ֔םbĕʿênêhembeh-A-nay-HEM
wept
בֹּכִ֖יםbōkîmboh-HEEM
with
a
loud
בְּק֣וֹלbĕqôlbeh-KOLE
voice;
גָּד֑וֹלgādôlɡa-DOLE
many
and
וְרַבִּ֛יםwĕrabbîmveh-ra-BEEM
shouted
בִּתְרוּעָ֥הbitrûʿâbeet-roo-AH
aloud
בְשִׂמְחָ֖הbĕśimḥâveh-seem-HA
for
joy:
לְהָרִ֥יםlĕhārîmleh-ha-REEM
קֽוֹל׃qôlkole


Tags முந்தின ஆலயத்தைக் கண்டிருந்த முதிர்வயதான ஆசாரியரிலும் லேவியரிலும் பிதாக்கள் வம்சங்களின் தலைவரிலும் அநேகர் இந்த ஆலயத்துக்குத் தங்கள் கண்களுக்கு முன்பாக அஸ்திபாரம் போடப்படுகிறதைக் கண்டபோது மகா சத்தமிட்டு அழுதார்கள் வேறே அநேகம்பேரோ கெம்பீர சந்தோஷமாய் ஆர்ப்பரித்தார்கள்
எஸ்றா 3:12 Concordance எஸ்றா 3:12 Interlinear எஸ்றா 3:12 Image