எஸ்றா 3:3
அவர்கள் அத்தேசத்தின் ஜனங்களுக்குப் பயந்ததினால், பலிபீடத்தை அதின் ஆதாரங்களின்மேல் ஸ்தாபித்து, அதின்மேல் அவர்கள் கர்த்தருக்கு அந்திசந்தி சர்வாங்க தகனபலிகளைச் செலுத்தினார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் அந்த தேசத்தின் மக்களுக்கு பயந்ததால், பலிபீடத்தை அதின் ஆதாரங்களின்மேல் ஸ்தாபித்து, அதின்மேல் அவர்களுடைய கர்த்தருக்கு காலை மாலை சர்வாங்க தகனபலிகளைச் செலுத்தினார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அந்த ஜனங்கள் தமக்கு அருகில் வாழும் மற்றவர்களைக் கண்டு பயந்தார்கள். ஆனால் அது அவர்களை நிறுத்தவில்லை. அவர்கள் பழைய பலிபீடத்தின் அஸ்திபாரத்தின் மேலேயே கட்டி, அதில் கர்த்தருக்குத் தகனபலிகளைக் கொடுத்தனர். அவர்கள் இப்பலிகளைக் காலையிலும் மாலையிலும் கொடுத்தனர்.
திருவிவிலியம்
வேற்று நாட்டு மக்களால் அச்சம் தோன்றினும் பலிபீடத்தை அதற்குரிய இடத்திலே அமைத்தார்கள். காலையிலும், மாலையிலும் ஆண்டவருக்கு எரிபலிகள் ஒப்புக்கொடுத்தனர்.
King James Version (KJV)
And they set the altar upon his bases; for fear was upon them because of the people of those countries: and they offered burnt offerings thereon unto the LORD, even burnt offerings morning and evening.
American Standard Version (ASV)
And they set the altar upon its base; for fear was upon them because of the peoples of the countries: and they offered burnt-offerings thereon unto Jehovah, even burnt-offerings morning and evening.
Bible in Basic English (BBE)
They put the altar on its base; for fear was on them because of the people of the countries: and they made burned offerings on it to the Lord, even burned offerings morning and evening.
Darby English Bible (DBY)
And they set the altar on its base; for fear was upon them because of the people of the countries; and they offered up burnt-offerings on it to Jehovah, the morning and evening burnt-offerings.
Webster’s Bible (WBT)
And they set the altar upon its bases; for fear was upon them because of the people of those countries: and they offered burnt-offerings on it to the LORD, even burnt-offerings morning and evening.
World English Bible (WEB)
They set the altar on its base; for fear was on them because of the peoples of the countries: and they offered burnt offerings thereon to Yahweh, even burnt offerings morning and evening.
Young’s Literal Translation (YLT)
And they establish the altar on its bases, because of the fear upon them of the peoples of the lands, and he causeth burnt-offerings to ascend upon it to Jehovah, burnt-offerings for the morning and for the evening.
எஸ்றா Ezra 3:3
அவர்கள் அத்தேசத்தின் ஜனங்களுக்குப் பயந்ததினால், பலிபீடத்தை அதின் ஆதாரங்களின்மேல் ஸ்தாபித்து, அதின்மேல் அவர்கள் கர்த்தருக்கு அந்திசந்தி சர்வாங்க தகனபலிகளைச் செலுத்தினார்கள்.
And they set the altar upon his bases; for fear was upon them because of the people of those countries: and they offered burnt offerings thereon unto the LORD, even burnt offerings morning and evening.
| And they set | וַיָּכִ֤ינוּ | wayyākînû | va-ya-HEE-noo |
| the altar | הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ | hammizbēḥa | ha-meez-BAY-HA |
| upon | עַל | ʿal | al |
| his bases; | מְכ֣וֹנֹתָ֔יו | mĕkônōtāyw | meh-HOH-noh-TAV |
| for | כִּ֚י | kî | kee |
| fear | בְּאֵימָ֣ה | bĕʾêmâ | beh-ay-MA |
| was upon | עֲלֵיהֶ֔ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
| them because of the people | מֵֽעַמֵּ֖י | mēʿammê | may-ah-MAY |
| countries: those of | הָֽאֲרָצ֑וֹת | hāʾărāṣôt | ha-uh-ra-TSOTE |
| and they offered | וַיַּעֲלּ֨ | wayyaʿăl | va-ya-UL |
| burnt offerings | עָלָ֤יו | ʿālāyw | ah-LAV |
| thereon | עֹלוֹת֙ | ʿōlôt | oh-LOTE |
| Lord, the unto | לַֽיהוָ֔ה | layhwâ | lai-VA |
| even burnt offerings | עֹל֖וֹת | ʿōlôt | oh-LOTE |
| morning | לַבֹּ֥קֶר | labbōqer | la-BOH-ker |
| and evening. | וְלָעָֽרֶב׃ | wĕlāʿāreb | veh-la-AH-rev |
Tags அவர்கள் அத்தேசத்தின் ஜனங்களுக்குப் பயந்ததினால் பலிபீடத்தை அதின் ஆதாரங்களின்மேல் ஸ்தாபித்து அதின்மேல் அவர்கள் கர்த்தருக்கு அந்திசந்தி சர்வாங்க தகனபலிகளைச் செலுத்தினார்கள்
எஸ்றா 3:3 Concordance எஸ்றா 3:3 Interlinear எஸ்றா 3:3 Image