Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

எஸ்றா 7:25

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் எஸ்றா எஸ்றா 7 எஸ்றா 7:25

எஸ்றா 7:25
பின்னும் நதிக்கு அப்புறத்திலிருந்து உன் தேவனுடைய நியாயப்பிரமாணங்களை அறிந்த சகல ஜனங்களும் நியாயம் விசாரிக்கத்தக்க துரைகளையும், நியாயாதிபதிகளையும், எஸ்றாவாகிய நீ உன்னிலுள்ள உன்தேவனுடைய ஞானத்தின்படியே ஏற்படுத்துவாயாக; அந்தப் பிரமாணங்களை அறியாதவர்களுக்கு அவைகளை உபதேசிக்கவுங்கடவாய்.

Tamil Indian Revised Version
மேலும் நதிக்கு மறுபுறத்திலிருந்து உன் தேவனுடைய நியாயப்பிரமாணங்களை அறிந்த அனைத்து மக்களையும் நியாயம் விசாரிக்கத் தகுதியுள்ள அறிஞர்களையும், நியாயாதிபதிகளையும், எஸ்றாவாகிய நீ உன்னிலுள்ள உன் தேவனுடைய ஞானத்தின்படியே ஏற்படுத்துவாயாக; அந்தப் பிரமாணங்களை அறியாதவர்களுக்கு அவைகளைப் போதிக்கவும் வேண்டும்.

Tamil Easy Reading Version
எஸ்றா, நீ தேவன் கொடுத்த ஞானத்தைப் பயன்படுத்திப் பொதுத்துறை நீதிபதிகளையும், மத நீதிபதிகளையும் தேர்ந்தெடுக்கிற அதிகாரத்தை உனக்குத் தருகிறேன். இவர்கள் ஐபிராத்து ஆற்றுக்கு மேற்குப் புறத்தில் வாழுகின்ற ஜனங்களுக்கு நீதிபதிகளாக இருப்பார்கள். அவர்கள் உங்கள் தேவனுடைய சட்டங்களைத் தெரிந்த அனைவருக்கும் நியாயம் தீர்க்கவேண்டும். எவருக்காவது அந்தச் சட்டங்கள் தெரியாமல் இருந்தால் அவர்களுக்கு இந்த நீதிபதிகள் அவற்றைக் கற்பிக்கவேண்டும்.

திருவிவிலியம்
எஸ்ரா, கடவுள் உமக்குக் கொடுத்துள்ள ஞானத்தின்படி யூப்பிரத்தீசின் அக்கரைப் பகுதியில் வாழும் எல்லா மக்களுக்கும் நீதி வழங்க, உம் கடவுளின் திருச்சட்டத்தை அறிந்தவரான நீதிபதிகளையும், ஆளுநர்களையும் ஏற்படுத்தும்; திருச்சட்டம் அறியாதவர்களுக்கு அதைக் கற்பியும்.

Ezra 7:24Ezra 7Ezra 7:26

King James Version (KJV)
And thou, Ezra, after the wisdom of thy God, that is in thine hand, set magistrates and judges, which may judge all the people that are beyond the river, all such as know the laws of thy God; and teach ye them that know them not.

American Standard Version (ASV)
And thou, Ezra, after the wisdom of thy God that is in thy hand, appoint magistrates and judges, who may judge all the people that are beyond the River, all such as know the laws of thy God; and teach ye him that knoweth them not.

Bible in Basic English (BBE)
And you, Ezra, by the wisdom of your God which is in you, are to put rulers and judges to have authority over all the people across the river who have knowledge of the laws of your God; and you are to give teaching to him who has no knowledge of them.

Darby English Bible (DBY)
And thou, Ezra, after the wisdom of thy God, which is in thy hand, set magistrates and judges who may judge all the people that are beyond the river, all such as know the laws of thy God; and teach ye him that knows [them] not.

Webster’s Bible (WBT)
And thou, Ezra, after the wisdom of thy God, that is in thy hand, set magistrates and judges, who may judge all the people that are beyond the river, all such as know the laws of thy God; and teach ye them that know them not.

World English Bible (WEB)
You, Ezra, after the wisdom of your God who is in your hand, appoint magistrates and judges, who may judge all the people who are beyond the River, all such as know the laws of your God; and teach you him who doesn’t know them.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And thou, Ezra, according to the wisdom of thy God, that `is’ in thy hand, appoint magistrates and judges who may be judges to all the people who are beyond the river, to all knowing the law of thy God, and he who hath not known ye cause to know;

எஸ்றா Ezra 7:25
பின்னும் நதிக்கு அப்புறத்திலிருந்து உன் தேவனுடைய நியாயப்பிரமாணங்களை அறிந்த சகல ஜனங்களும் நியாயம் விசாரிக்கத்தக்க துரைகளையும், நியாயாதிபதிகளையும், எஸ்றாவாகிய நீ உன்னிலுள்ள உன்தேவனுடைய ஞானத்தின்படியே ஏற்படுத்துவாயாக; அந்தப் பிரமாணங்களை அறியாதவர்களுக்கு அவைகளை உபதேசிக்கவுங்கடவாய்.
And thou, Ezra, after the wisdom of thy God, that is in thine hand, set magistrates and judges, which may judge all the people that are beyond the river, all such as know the laws of thy God; and teach ye them that know them not.

And
thou,
וְאַ֣נְתְּwĕʾanĕtveh-AH-net
Ezra,
עֶזְרָ֗אʿezrāʾez-RA
after
the
wisdom
כְּחָכְמַ֨תkĕḥokmatkeh-hoke-MAHT
God,
thy
of
אֱלָהָ֤ךְʾĕlāhākay-la-HAHK
that
דִּֽיdee
hand,
thine
in
is
בִידָךְ֙bîdokvee-doke
set
מֶ֣נִּיmennîMEH-nee
magistrates
שָֽׁפְטִ֞יןšāpĕṭînsha-feh-TEEN
and
judges,
וְדַיָּנִ֗יןwĕdayyānînveh-da-ya-NEEN
which
דִּיdee
may
judge
לֶהֱוֺ֤ןlehĕwōnleh-hay-VONE

דָּאְנִין֙dāʾĕnînda-eh-NEEN
all
לְכָלlĕkālleh-HAHL
people
the
עַמָּה֙ʿammāhah-MA
that
דִּ֚יdee
are
beyond
בַּֽעֲבַ֣רbaʿăbarba-uh-VAHR
river,
the
נַֽהֲרָ֔הnahărâna-huh-RA
all
לְכָלlĕkālleh-HAHL
such
as
know
יָֽדְעֵ֖יyādĕʿêya-deh-A
laws
the
דָּתֵ֣יdātêda-TAY
of
thy
God;
אֱלָהָ֑ךְʾĕlāhākay-la-HAHK
and
teach
וְדִ֧יwĕdîveh-DEE
that
them
ye
לָ֦אlāʾla
know
יָדַ֖עyādaʿya-DA
them
not.
תְּהֽוֹדְעֽוּן׃tĕhôdĕʿûnteh-HOH-deh-OON


Tags பின்னும் நதிக்கு அப்புறத்திலிருந்து உன் தேவனுடைய நியாயப்பிரமாணங்களை அறிந்த சகல ஜனங்களும் நியாயம் விசாரிக்கத்தக்க துரைகளையும் நியாயாதிபதிகளையும் எஸ்றாவாகிய நீ உன்னிலுள்ள உன்தேவனுடைய ஞானத்தின்படியே ஏற்படுத்துவாயாக அந்தப் பிரமாணங்களை அறியாதவர்களுக்கு அவைகளை உபதேசிக்கவுங்கடவாய்
எஸ்றா 7:25 Concordance எஸ்றா 7:25 Interlinear எஸ்றா 7:25 Image