எஸ்றா 8:15
இவர்களை நான் அகாவாவுக்கு ஓடுகிற நதியண்டையிலே கூட்டிக்கொண்டுபோனேன்; அங்கே மூன்றுநாள் தங்கியிருந்தோம்; நான் ஜனங்களையும் ஆசாரியரையும் பார்வையிடும்போது, லேவியின் புத்திரரில் ஒருவரையும் அங்கே காணவில்லை,
Tamil Indian Revised Version
இவர்களை நான் அகாவாவுக்கு ஓடுகிற நதிக்கு அருகில் கூட்டிக்கொண்டுபோனேன்; அங்கே மூன்று நாட்கள் தங்கியிருந்தோம்; நான் மக்களையும் ஆசாரியர்களையும் பார்வையிடும்போது, லேவியின் புத்திரரில் ஒருவரையும் அங்கே காணவில்லை.
Tamil Easy Reading Version
நான், (எஸ்றா) அகாவாவை நோக்கி ஓடும் ஆற்றங்கரையில் எல்லோரையும் ஒன்றாகக் கூட்டினேன். நாங்கள் அங்கே மூன்று நாட்கள் தங்கினோம். அவர்களில் ஆசாரியர்கள் இருப்பதைப் பார்த்தேன். ஆனால் அங்கு லேவியர்கள் இல்லை.
திருவிவிலியம்
அகவா செல்லும் ஆற்றருகில் அவர்களை நான் ஒன்று சேர்த்தேன். அங்கே மூன்று நாள்கள் தங்கியிருந்தோம். மக்களையும் குருக்களையும் பற்றிக் கேட்டறிந்தபோது, அங்கே அவர்களுள் எவரும் லேவியர் இல்லை என்று கண்டேன்.
Title
எருசலேமிற்குத் திரும்பியது
Other Title
கோவில் பொறுப்புக்கு லேவியரை எஸ்ரா நியமித்தல்
King James Version (KJV)
And I gathered them together to the river that runneth to Ahava; and there abode we in tents three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi.
American Standard Version (ASV)
And I gathered them together to the river that runneth to Ahava; and there we encamped three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi.
Bible in Basic English (BBE)
And I made them come together by the river flowing to Ahava; and we were there in tents for three days: and after viewing the people and the priests I saw that no sons of Levi were there.
Darby English Bible (DBY)
And I gathered them together at the river that runs to Ahava; and there we encamped three days; and I surveyed the people and the priests, and found none of the sons of Levi there.
Webster’s Bible (WBT)
And I assembled them at the river that runneth to Ahava; and there we abode in tents three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi.
World English Bible (WEB)
I gathered them together to the river that runs to Ahava; and there we encamped three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi.
Young’s Literal Translation (YLT)
And I gather them unto the river that is going unto Ahava, and we encamp there three days; and I consider about the people, and about the priests, and of the sons of Levi I have found none there;
எஸ்றா Ezra 8:15
இவர்களை நான் அகாவாவுக்கு ஓடுகிற நதியண்டையிலே கூட்டிக்கொண்டுபோனேன்; அங்கே மூன்றுநாள் தங்கியிருந்தோம்; நான் ஜனங்களையும் ஆசாரியரையும் பார்வையிடும்போது, லேவியின் புத்திரரில் ஒருவரையும் அங்கே காணவில்லை,
And I gathered them together to the river that runneth to Ahava; and there abode we in tents three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi.
| And I gathered them together | וָֽאֶקְבְּצֵ֗ם | wāʾeqbĕṣēm | va-ek-beh-TSAME |
| to | אֶל | ʾel | el |
| the river | הַנָּהָר֙ | hannāhār | ha-na-HAHR |
| runneth that | הַבָּ֣א | habbāʾ | ha-BA |
| to | אֶֽל | ʾel | el |
| Ahava; | אַהֲוָ֔א | ʾahăwāʾ | ah-huh-VA |
| and there | וַנַּֽחֲנֶ֥ה | wannaḥăne | va-na-huh-NEH |
| abode we in tents | שָׁ֖ם | šām | shahm |
| three | יָמִ֣ים | yāmîm | ya-MEEM |
| days: | שְׁלֹשָׁ֑ה | šĕlōšâ | sheh-loh-SHA |
| and I viewed | וָֽאָבִ֤ינָה | wāʾābînâ | va-ah-VEE-na |
| people, the | בָעָם֙ | bāʿām | va-AM |
| and the priests, | וּבַכֹּ֣הֲנִ֔ים | ûbakkōhănîm | oo-va-KOH-huh-NEEM |
| found and | וּמִבְּנֵ֥י | ûmibbĕnê | oo-mee-beh-NAY |
| there | לֵוִ֖י | lēwî | lay-VEE |
| none | לֹֽא | lōʾ | loh |
| of the sons | מָצָ֥אתִי | māṣāʾtî | ma-TSA-tee |
| of Levi. | שָֽׁם׃ | šām | shahm |
Tags இவர்களை நான் அகாவாவுக்கு ஓடுகிற நதியண்டையிலே கூட்டிக்கொண்டுபோனேன் அங்கே மூன்றுநாள் தங்கியிருந்தோம் நான் ஜனங்களையும் ஆசாரியரையும் பார்வையிடும்போது லேவியின் புத்திரரில் ஒருவரையும் அங்கே காணவில்லை
எஸ்றா 8:15 Concordance எஸ்றா 8:15 Interlinear எஸ்றா 8:15 Image