Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

எஸ்றா 9:9

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் எஸ்றா எஸ்றா 9 எஸ்றா 9:9

எஸ்றா 9:9
நாங்கள் அடிமைகளாயிருந்தோம்; ஆனாலும் எங்கள் அடிமைத்தனத்திலே எங்கள் தேவன் எங்களைக் கைவிடாமல் எங்களுக்கு உயிர்கொடுக்கவும்; நாங்கள் எங்கள் தேவனுடைய ஆலயத்தை எடுப்பித்து, பாழாய்ப்போன அதைப் புதுப்பிக்கும்படிக்கும் எங்களுக்கு யூதாவிலும் எருசலேமிலும் ஒரு வேலியைக் கட்டளையிடும்படிக்கும், பெர்சியாவின் ராஜாக்கள் சமுகத்தில் எங்களுக்குத் தயைகிடைக்கச்செய்தார்.

Tamil Indian Revised Version
நாங்கள் அடிமைகளாயிருந்தோம்; ஆனாலும் எங்கள் அடிமைத்தனத்திலே எங்கள் தேவன் எங்களைக் கைவிடாமல், எங்களுக்கு உயிர்கொடுக்கவும்; நாங்கள் எங்கள் தேவனுடைய ஆலயத்தைத் திரும்பக் கட்டி, பழுதடைந்த அதைப் புதுப்பிக்கவும் எங்களுக்கு யூதாவிலும் எருசலேமிலும் ஒரு வேலியைக் கட்டளையிடும்படிக்கும், பெர்சியாவின் ராஜாக்களின் சமுகத்தில் எங்களுக்குத் தயைகிடைக்கச் செய்தார்.

Tamil Easy Reading Version
ஆமாம், நாங்கள் அடிமைகளாய் இருந்தோம். ஆனால் நீர் எங்களை எப்போதும் அடிமைகளாய் இருக்கவிடவில்லை. எங்களோடு நீர் இரக்கமாய் இருக்கிறீர். பெர்சியா அரசர்களையும் எங்கள் மீது கருணை காட்டுமாறு செய்தீர். உமது ஆலயம் அழிக்கப்பட்டது. ஆனால் நீர் எங்களுக்குப் புதிய வாழ்க்கையைக் கொடுத்தீர். எனவே, நாங்கள் உமது ஆலயத்தை மீண்டும் புதிதாகக் கட்ட முடிந்தது. தேவனே, யூதாவையும் எருசலேமையும் காப்பாற்ற ஒரு சுவர் கட்ட நீர் உதவிச்செய்தீர்.

திருவிவிலியம்
நாங்கள் அடிமைகளாக இருந்தும், எம் கடவுளாகிய நீர் எங்களை அடிமைத்தனத்திற்குக் கையளிக்கவில்லை. மாறாக நாங்கள் உயிர் பிழைக்கவும், எங்கள் கடவுளின் கோவிலை எழுப்பவும், பாழடைந்ததைப் பழுதுபார்க்கவும் யூதேயாவிலும் எருசலேமிலும் பாதுகாப்பு அளிக்கவும் பாரசீக மன்னர்களின் முன் எமக்கு உமது தயை கிடைக்கவும் செய்தருளினீர்!

Ezra 9:8Ezra 9Ezra 9:10

King James Version (KJV)
For we were bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy unto us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem.

American Standard Version (ASV)
For we are bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended lovingkindness unto us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the ruins thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem.

Bible in Basic English (BBE)
For we are servants; but our God has not been turned away from us in our prison, but has had mercy on us before the eyes of the kings of Persia, to give us new strength to put up again the house of our God and to make fair its waste places, and to give us a wall in Judah and Jerusalem.

Darby English Bible (DBY)
For we are bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy unto us before the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God and to repair the ruins thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem.

Webster’s Bible (WBT)
For we were bond-men; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy to us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations of it, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem.

World English Bible (WEB)
For we are bondservants; yet our God has not forsaken us in our bondage, but has extended loving kindness to us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the ruins of it, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem.

Young’s Literal Translation (YLT)
for servants we `are’, and in our servitude our God hath not forsaken us, and stretcheth out unto us kindness before the kings of Persia, to give to us a quickening to lift up the house of our God, and to cause its wastes to cease, and to give to us a wall in Judah and in Jerusalem.

எஸ்றா Ezra 9:9
நாங்கள் அடிமைகளாயிருந்தோம்; ஆனாலும் எங்கள் அடிமைத்தனத்திலே எங்கள் தேவன் எங்களைக் கைவிடாமல் எங்களுக்கு உயிர்கொடுக்கவும்; நாங்கள் எங்கள் தேவனுடைய ஆலயத்தை எடுப்பித்து, பாழாய்ப்போன அதைப் புதுப்பிக்கும்படிக்கும் எங்களுக்கு யூதாவிலும் எருசலேமிலும் ஒரு வேலியைக் கட்டளையிடும்படிக்கும், பெர்சியாவின் ராஜாக்கள் சமுகத்தில் எங்களுக்குத் தயைகிடைக்கச்செய்தார்.
For we were bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy unto us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem.

For
כִּֽיkee
we
עֲבָדִ֣יםʿăbādîmuh-va-DEEM
were
bondmen;
אֲנַ֔חְנוּʾănaḥnûuh-NAHK-noo
yet
our
God
וּבְעַבְדֻ֔תֵנוּûbĕʿabdutēnûoo-veh-av-DOO-tay-noo
not
hath
לֹ֥אlōʾloh
forsaken
עֲזָבָ֖נוּʿăzābānûuh-za-VA-noo
us
in
our
bondage,
אֱלֹהֵ֑ינוּʾĕlōhênûay-loh-HAY-noo
extended
hath
but
וַֽיַּטwayyaṭVA-yaht
mercy
עָלֵ֣ינוּʿālênûah-LAY-noo
unto
חֶ֡סֶדḥesedHEH-sed
us
in
the
sight
לִפְנֵי֩lipnēyleef-NAY
kings
the
of
מַלְכֵ֨יmalkêmahl-HAY
of
Persia,
פָרַ֜סpārasfa-RAHS
to
give
לָֽתֶתlātetLA-tet
reviving,
a
us
לָ֣נוּlānûLA-noo
to
set
up
מִֽחְיָ֗הmiḥĕyâmee-heh-YA

לְרוֹמֵ֞םlĕrômēmleh-roh-MAME
the
house
אֶתʾetet
God,
our
of
בֵּ֤יתbêtbate
and
to
repair
אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ʾĕlōhênûay-loh-HAY-NOO

וּלְהַֽעֲמִ֣ידûlĕhaʿămîdoo-leh-ha-uh-MEED
desolations
the
אֶתʾetet
thereof,
and
to
give
חָרְבֹתָ֔יוḥorbōtāywhore-voh-TAV
wall
a
us
וְלָֽתֶתwĕlātetveh-LA-tet
in
Judah
לָ֣נוּlānûLA-noo
and
in
Jerusalem.
גָדֵ֔רgādērɡa-DARE
בִּֽיהוּדָ֖הbîhûdâbee-hoo-DA
וּבִירֽוּשָׁלִָֽם׃ûbîrûšāloimoo-vee-ROO-sha-loh-EEM


Tags நாங்கள் அடிமைகளாயிருந்தோம் ஆனாலும் எங்கள் அடிமைத்தனத்திலே எங்கள் தேவன் எங்களைக் கைவிடாமல் எங்களுக்கு உயிர்கொடுக்கவும் நாங்கள் எங்கள் தேவனுடைய ஆலயத்தை எடுப்பித்து பாழாய்ப்போன அதைப் புதுப்பிக்கும்படிக்கும் எங்களுக்கு யூதாவிலும் எருசலேமிலும் ஒரு வேலியைக் கட்டளையிடும்படிக்கும் பெர்சியாவின் ராஜாக்கள் சமுகத்தில் எங்களுக்குத் தயைகிடைக்கச்செய்தார்
எஸ்றா 9:9 Concordance எஸ்றா 9:9 Interlinear எஸ்றா 9:9 Image