கலாத்தியர் 2:16
நியாயப்பிரமாணத்தின் கிரியைகளினாலே எந்த மனுஷனும் நீதிமானாக்கப்படுவதில்லையே.
Tamil Indian Revised Version
நியாயப்பிரமாணத்தின் செய்கைகளினாலே எந்த மனிதனும் நீதிமானாக்கப்படுவதில்லையே.
Tamil Easy Reading Version
சட்டங்களின் விதி முறைகளை ஒருவன் பின்பற்றுவதினாலேயே தேவனுக்கு வேண்டியவனாக முடியாது என்பது எங்களுக்குத் தெரியும். இயேசு கிறிஸ்துவின் மீது எவன் நம்பிக்கை வைக்கிறானோ அவனே தேவனுக்கு வேண்டியவனாகிறான். எனவே, நாம் இயேசு கிறிஸ்துவிடம் நம்பிக்கை வைத்திருக்கிறோம். ஏனென்றால் நாம் தேவனுக்கு வேண்டியவர்களாக வேண்டும். நாம் சட்டங்களைப் பின்பற்றுவதால் அல்ல, இயேசுவின் மீது விசுவாசம் வைப்பதாலேயே தேவனுக்கு வேண்டியவர்களாக இருக்கிறோம். இது உண்மை. ஏனென்றால் சட்டங்களைப் பின்பற்றுவதன் மூலம் எவரொருவரும் தேவனுக்கு வேண்டியவராக முடியாது.
திருவிவிலியம்
எனினும் திருச்சட்டம் சார்ந்த செயல்களால் அல்ல, இயேசு கிறிஸ்துவின் மீது கொள்ளும் நம்பிக்கையால்தான் ஒருவர் இறைவனுக்கு ஏற்புடையவர் ஆகமுடியும் என நாம் அறிந்திருக்கிறோம். ஆதலால்தான் நாமும் சட்டம் சார்ந்த செயல்களால் அல்ல, நம்பிக்கையால் இறைவனுக்கு எற்புடையவராகுமாறு கிறிஸ்து இயேசுவின் மீது நம்பிக்கை கொண்டுள்ளோம். ஏனெனில் சட்டம் சார்ந்த செயல்களால் எவருமே இறைவனுக்கு ஏற்புடையவர் ஆவதில்லை.
King James Version (KJV)
Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified.
American Standard Version (ASV)
yet knowing that a man is not justified by the works of the law but through faith in Jesus Christ, even we believed on Christ Jesus, that we might be justified by faith in Christ, and not by the works of the law: because by the works of the law shall no flesh be justified.
Bible in Basic English (BBE)
Being conscious that a man does not get righteousness by the works of the law, but through faith in Jesus Christ, we had faith in Christ Jesus, so that we might get righteousness by faith in Christ, and not by the works of the law: because by the works of the law will no flesh get righteousness.
Darby English Bible (DBY)
but knowing that a man is not justified on the principle of works of law [nor] but by the faith of Jesus Christ, *we* also have believed on Christ Jesus, that we might be justified on the principle of [the] faith of Christ; and not of works of law; because on the principle of works of law no flesh shall be justified.
World English Bible (WEB)
yet knowing that a man is not justified by the works of the law but through the faith of Jesus Christ, even we believed in Christ Jesus, that we might be justified by faith in Christ, and not by the works of the law, because no flesh will be justified by the works of the law.
Young’s Literal Translation (YLT)
having known also that a man is not declared righteous by works of law, if not through the faith of Jesus Christ, also we in Christ Jesus did believe, that we might be declared righteous by the faith of Christ, and not by works of law, wherefore declared righteous by works of law shall be no flesh.’
கலாத்தியர் Galatians 2:16
நியாயப்பிரமாணத்தின் கிரியைகளினாலே எந்த மனுஷனும் நீதிமானாக்கப்படுவதில்லையே.
Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified.
| Knowing | εἰδότες | eidotes | ee-THOH-tase |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| a man | οὐ | ou | oo |
| is not | δικαιοῦται | dikaioutai | thee-kay-OO-tay |
| justified | ἄνθρωπος | anthrōpos | AN-throh-pose |
| by | ἐξ | ex | ayks |
| the works | ἔργων | ergōn | ARE-gone |
| of the law, | νόμου | nomou | NOH-moo |
| but | ἐὰν | ean | ay-AN |
| μὴ | mē | may | |
| by | διὰ | dia | thee-AH |
| the faith | πίστεως | pisteōs | PEE-stay-ose |
| of Jesus | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
| Christ, | Χριστοῦ | christou | hree-STOO |
| even | καὶ | kai | kay |
| we | ἡμεῖς | hēmeis | ay-MEES |
| believed have | εἰς | eis | ees |
| in | Χριστὸν | christon | hree-STONE |
| Jesus | Ἰησοῦν | iēsoun | ee-ay-SOON |
| Christ, | ἐπιστεύσαμεν | episteusamen | ay-pee-STAYF-sa-mane |
| that | ἵνα | hina | EE-na |
| justified be might we | δικαιωθῶμεν | dikaiōthōmen | thee-kay-oh-THOH-mane |
| by | ἐκ | ek | ake |
| the faith | πίστεως | pisteōs | PEE-stay-ose |
| Christ, of | Χριστοῦ | christou | hree-STOO |
| and | καὶ | kai | kay |
| not | οὐκ | ouk | ook |
| by | ἐξ | ex | ayks |
| the works | ἔργων | ergōn | ARE-gone |
| law: the of | νόμου | nomou | NOH-moo |
| for by | διότι | dioti | thee-OH-tee |
| the works | οὐ | ou | oo |
| of | δικαιωθήσεται | dikaiōthēsetai | thee-kay-oh-THAY-say-tay |
| law the | ἐξ | ex | ayks |
| shall no be | ἔργων | ergōn | ARE-gone |
| νόμου | nomou | NOH-moo | |
| flesh | πᾶσα | pasa | PA-sa |
| justified. | σάρξ | sarx | SAHR-ks |
Tags நியாயப்பிரமாணத்தின் கிரியைகளினாலே எந்த மனுஷனும் நீதிமானாக்கப்படுவதில்லையே
கலாத்தியர் 2:16 Concordance கலாத்தியர் 2:16 Interlinear கலாத்தியர் 2:16 Image